im Rahmen von
Wörterbuch
-
im Rahmen von
Beispiele im Kontext
-
Dichlormethan wird häufig von Privatpersonen im Rahmen von Renovierungsarbeiten in ihrem Eigenheim eingesetzt.
Often dichloromethane is used by individuals carrying out restoration work in their own homes.
-
Ich weiß, daß meine Kollegin Anita Pollack dieses Thema unter der Schirmherrschaft der Südostasien-Delegation bei einer Reihe von Anlässen im Rahmen von Besuchen und Delegationstreffen mit Beamten aus Pakistan und in Pakistan angesprochen hat.
I know that my colleague Anita Pollack, under the auspices of the South-east Asia Delegation, has raised this issue on a number of occasions during visits and delegation meetings with officials from and in Pakistan.
-
Sie forderten die irische Regierung auf, dieses Problem weniger im Rahmen von OSPAR als vielmehr im Rahmen der EU zu verfolgen.
You urged the Irish Government to pursue the issue at EU level instead of simply under the OSPAR.
-
Ich könnte mir allerdings sehr wohl vorstellen, daß im Rahmen von INTERREG in Zukunft die grenzüberschreitende Zusammenarbeit von Inselregionen gefördert wird, wenn es entsprechende Vorschläge dazu gibt.
I could well imagine the Interreg scheme being used at some time in the future for promoting transboundary cooperation between the islands, provided that appropriate proposals are made to this effect.
-
Die Sicherheit von Icatibant wurde im Rahmen von Studien der Phasen I bis III in verschiedenen Indikationen bei 1022 Patienten untersucht, die mit verschiedenen Dosierungen, Behandlungsplänen und Anwendungsarten behandelt worden sind.
The safety of icatibant has been established in 1022 subjects treated with various doses, regimens and routes of administration during Phase I-III studies in various indications.
-
Anmerkungen von Ihrer Seite, auch im Rahmen von" Fernsehen ohne Grenzen", sind immer willkommen.
Your thoughts on this matter would be welcome, as they would be in the context of 'television without frontiers '.
-
Die Europäische Kommission kann im Rahmen von ECHO sehr gut in beratender Funktion tätig werden und Unterstützung leisten.
The European Commission has an ability to provide extremely good advice and support through ECHO.
-
Allerdings sind Zahlungen an Dritte für die Vermittlung des Swaps als Käufe von Dienstleistungen zu behandeln. Wenn im Rahmen von Swapvereinbarungen der Swapgegenstand selbst getauscht wird, wird diese Transaktion nachgewiesen;
Under a swap arrangement, where principal amounts are exchanged the corresponding flows are to be recorded as transactions in the underlying instrument;