der Aufbau

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Der Aufbau der PSP-Elemente gestaltet sich wie folgt:

    La estructura de los elementos PEP es el siguiente:

  • ( 2) Der Aufbau, die Arbeitsweise, der Tätigkeitsbereich und die Aufgaben von Europol werden durch Europäische Gesetze festgelegt.

    2. La estructura, el funcionamiento, el ámbito de actuación y los cometidos de Europol se determinarán mediante leyes europeas.

  • Der Aufbau des Sekretariats der Agentur hat sich 1996 gefestigt und wird 1997 und 1998 voraussichtlich weitgehend unverändert bleiben.

    La estructura de la Secretaría de la EMEA se estabilizó al final de 1996, y no se prevén cambios significativos en 1997 y 1998.

  • - der Aufbau und die Struktur sowie

    - la presentación y la estructura, así como

  • Der Aufbau und die Instandhaltung von Infrastrukturen verursachen Kosten.

    En determinados casos de saturación, por ejemplo, un automovilista que pierde diez minutos de su tiempo impone pérdidas totales de tiempo de cuarenta y cinco minutos a los otros usuarios de la carretera.

  • Der Aufbau integrierter Logistikplattformen, die Verbesserung des öffentlichen Verkehrs und der Ausgewogenheit zwischen Regionen und Verkehrsträgern sowie die Reduzierung von Verkehrsüberlastungen sind weitere Ziele, die in den NRP genannt werden.

    Se han tenido en cuenta otros objetivos como la construcción de plataformas logísticas integradas, la mejora del transporte público y del equilibrio regional e intermodal, así como la solución del problema de la congestión del tráfico.

  • Schließlich wurde 2009 auch der Aufbau einer Gemeinschaftsplattform für die Mobilisierung eurosystemfähiger Sicherheiten( Collateral Central Bank Management System-- CCBM2) weiter vorangetrieben.

    A lo largo de 2009 prosiguieron también los trabajos relativos a la creación de una plataforma compartida única( CCBM2) para la movilización de los activos de garantía en el Eurosistema.

  • Der Aufbau von Rezepten wird in der Betriebsanleitung Prozessvisualisierung ausführlich beschrieben.

    La estructura de esas recetas se describe detalladamente en las instrucciones visualización de procesos.