der Gedankenstrich
Wörterbuch
-
der GedankenstrichSubst.
Beispiele im Kontext
-
Bis auf den Gedankenstrich, z.B. bei BEZIEHUNG AUSBILDERAUSZUBILDENDER, und den Apostroph im Englischen, z.B. bei WOMEN'S RIGHTS, wurden alle Satzzeichen vermieden.
Se ha evitado la puntuación con la excepción de los guiones, por ejemplo RELACIÓN FORMADOR-FORMADO y de los apostrofes en inglés, por ejemplo WOMEN'S RIGHTS.
-
In Anhang II Kapitel 2 dritter Gedankenstrich der Richtlinie 92/118/EWG werden die Worte "Froschschenkeln und Schnecken" gestrichen.
En el tercer guión del capítulo 2 del Anexo II de la Directiva 92/118/CEE se suprimirán las palabras «de ancas de rana y de caracoles».
-
d) Im sechsten Absatz erhält der dritte Gedankenstrich folgende Fassung: „Die Garantie muss dem Recht eines EU-Mitgliedstaats unterliegen und rechtsgültig sowie gegenüber dem Garan ten verbindlich und durchsetzbar sein."
d) el tercer punto del sexto párrafo se sustituirá por el siguiente: « La garantía se regirá por la legislación de un Estado miembro de la UE y deberá ser legalmente válida, así como vinculante y exigible frente al avalista.»
-
Der zweite Gedankenstrich bezieht sich auf die Änderung in Anhang II, die ebenfalls durch die
Nos hemos referido varias veces al estado de la técnica. Este concepto es importante para la aplicación del nuevo enfoque y exige una explica ción.
-
Der dreizehnte Gedankenstrich erhält folgende Fassung: „Starttag und gegebenenfalls Fälligkeitstag des Geschäfts bzw. Abwicklungstag und Fälligkeit der Wertpapiere( bei der Emission von EZB-Schuldverschreibungen),"
el decimotercer punto se sustituirá por el siguiente: « fecha de inicio y fecha de vencimiento de la operación( si procede) o fecha valor y fecha de vencimiento del ins trumento( en el caso de la emisión de certificados de deuda del BCE);»;
-
Aus dem im ersten Gedankenstrich vorgesehener Nachweis müssen die im Vertrag vorgesehene Qualiöt die Lieferfrist und die Preisbedingungen ersichtlid
En la prueba contemplada en el primer guión se indi carán asimismo la calidad prevista en el contrato, e plazo de entrega y las condiciones de precios.
-
Aus dem im ersten Gedankenstrich vorgesehenen Nachweis müssen die im Vertrag vorgesehene Qualität die Lieferfrist und die Preisbedingungen ersichtlich sein.
a) Si el resuludo final de los análisis de la muestra tomada revelara una diferencia entre la calidad del trigo blando panificable que vaya a retirarse y la calidad descrita en el anuncio de licitación, pero dentro de unos límites, como máximo, de
-
Der neunte Gedankenstrich wird wie folgt ersetzt:
el noveno guion se sustituye por lo siguiente: