der Hinblick

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Die Rolle der EZB im Hinblick auf die Finanzmarktstabilität

    El papel del BCE en la estabilidad financiera Información práctica

  • Die Argumente im Hinblick auf die Bildung von Konglomeraten sind zu bekräftigen.

    La necesidad de replantear los argumentos relativos a la creación de conglomerados financieros.

  • Die Kommission zweifelt vor allem an der Verhältnismäßigkeit der Beihilfe im Hinblick auf die einschlägigen Beihilfevorschriften für den Automobilsektor.

    En particular, la Comisión duda de la proporcionalidad de la ayuda, tal y como ésta se calcula de acuerdo con las normas específicas sobre las ayudas estatales al sector del automóvil.

  • Die nationale Fragmentierung von Kartensystemen geht Hand in Hand mit der Fragmentierung im Hinblick auf die verwendeten Standards und Geschäftspraktiken.

    La fragmentación de las redes nacionales se acompaña de la fragmentación en materia de estándares y de prácticas operativas.

  • Der CHMP ist der Auffassung, dass sich das Präparat im Hinblick auf die Wirksamkeit und Sicherheit nicht signifikant von dem Originalpräparat unterscheidet.

    El CHMP considera que el producto no difiere significativamente del producto de origen en cuestiones de eficacia y seguridad.

  • um problematische bauteile und wartungsaufgaben ausfindig zu machen, wurden u. a. die unfallstatistiken im hinblick auf die wartung von bergbaumaschinen durchgesehen.

    se estudiaron las estadísticas sobre accidentes de mantenimiento de maquinaria minera para identificar las partes y las tareas que plantean problemas.

  • Das erfolgt im Hinblick auf den technischen Fortschritt, die neuen Strukturen in der Industrie und im Dienstleistungssektor sowie die neuen Arbeits­ und Tätigkeitsformen.

    Estos estudios se harán a la luz de los avances tecnológicos, de las nuevas estructuras de la industria y los servicios, y de las nuevas formas de trabajo y de actividad.

  • Aufgrund der Seltenheit der Krankheit und der bislang geringen Erfahrung ist die Wirkung der Antikörperbildung im Hinblick auf die Sicherheit und Wirksamkeit der Therapie zurzeit noch nicht voll untersucht.

    Debido a la baja prevalencia de la enfermedad y a la poca experiencia con que se cuenta hasta la fecha, aún no se ha determinado enteramente el efecto de la formación de anticuerpos sobre la seguridad y la eficacia.