der Laster

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Zur Freiheit kommt man nicht, wenn man die Laster nicht aufgibt...

    A la libertad no llegarán si no se liberan de los vicios…

  • Herr Dr. Sherlock ­ den ich gerade nicht sehe ­ sagte, daß der Weg des Lasters mit guten Vorsätzen gepfla­stert sei.

    Sin embargo, corresponde al Consejo de Administra­ción de la Fundación establecer el programa de trabajo relativo a las actividades prioritarias por realizar.

  • Darum daß du nicht gedacht hast an die Zeit deiner Jugend, sondern mich mit diesem allem gereizt, darum will ich auch dir all dein Tun auf den Kopf legen, spricht der HERR HERR, wiewohl ich damit nicht getan habe nach dem Laster in deinen Greueln.

    Porque no te acordaste de los días de tu juventud y me provocaste a ira con todas estas cosas, yo también haré recaer tu conducta sobre tu propia cabeza, dice el Señor Jehovah. ¿Acaso no has agregado la depravación a todas tus abominaciones

  • Nein, das Buch derer, die voller Laster sind, befindet sich im tiefen Kerker (Sidjjin).

    ¡No! La Escritura de los pecadores está, ciertamente, en Sichchín.

  • Schokolade ist eine süße Versuchung, für manche ein Laster, für die Europäische Union ein rotes Tuch.

    Señor Presidente, Señorías, el chocolate es una dulce tentación, para algunos es un vicio y para la Unión Europea es un trapo rojo.

  • da ihr mußtet eure Laster tragen, spricht der HERR.

    Cargarás con tu infamia y con tus abominaciones, dice Jehovah

  • Das menschliche Bewusstsein liegt abseits vom Willen meines Sohnes, es hat sich verirrt und schwelgt im Laster, hat sich in die Hände des Feindes der Seele begeben und kämpft nicht, um den Versuchungen zu widerstehen.

    La conciencia humana yace lejos de la Voluntad de Mi Hijo, se ha desviado, entregándose a los vicios, se ha entregado en manos enemigas del alma y no lucha por vencer en las tentaciones.

  • und den Lohn der Ungerechtigkeit davonbringen. Sie achten für Wollust das zeitliche Wohlleben, sie sind Schandflecken und Laster, prangen von euren Almosen, prassen mit dem Euren,

    Recibirán injusticia como pago de la injusticia, porque consideran delicia el gozar en pleno día de placeres sensuales. Éstos son manchas y suciedad que mientras comen con vosotros se deleitan en sus engaños