die Erfassung

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • der Zeitraum, auf den sich die Erfassung der Herstellerinformationen bezieht,

    Período abrangido pela recolha de informações do fabricante;

  • dass die Erfassung der Rotorblätter mittels Terahertz-Wellen durchgeführt wird

    que la detección de las palas del rotor se lleva a cabo por medio de ondas de terahercios

  • Der Hauptbenutzer der Informationsbeschaffung ist somit der Beamte vor Ort, der Fahnder. Sein Bedarf ist aus schlaggebend für die Erfassung der Informationen. mationen.

    — la ampliación de los procedimientos de creación de órdenes «macro» en los di ferentes ámbitos, para facilitar el acceso automático a los casos comunicados por los Estados miembros; '

  • Für die Erfassung von Geschäftsfällen ist der Erfüllungstag maßgeblich.

    Las operaciones con activos y pasivos financieros se contabilizan el día en que se liquidan.

  • (1) Grundlage für die Erfassung von Transaktionen in den Buchhaltungssystemen des Eurosystems ist der Zahlungszeitpunkt/Erfuellungstag; diese Bestimmung gilt bis zum 31. Dezember 2006.

    1. El criterio de caja se empleará como base para el registro de los datos en los sistemas contables del Eurosistema hasta el 31 de diciembre de 2006.

  • - Aufbau einer vertrauensvollen Partnerschaft mit den Mitgliedstaaten und allen Beteiligten mit dem Ziel, einen geeigneten Rahmen für die Erfassung von Daten über Sicherheitsvorfälle und das Verbrauchervertrauen zu entwickeln.

    . - Construir una asociación de confianza con los Estados miembros y las partes interesadas a fin de elaborar un marco de recogida de datos adecuado en relación con los incidentes de seguridad y niveles de confianza del consumidor.

  • Die Erfassung genetischer Daten beschränkt sich dabei nicht nur auf die DNA-Analyse des betreffenden Arbeitnehmers, sondern kann auch den Zugriff auf Daten aus der Krankheitsgeschichte der Familienangehörigen umfassen.

    Los datos genéticos no solamente están relacionados con el análisis del ADN del trabajador en cuestión, sino que también puede extenderse al acceso a información detallada sobre el historial médico de miembros de su familia.

  • Grundlage für die Erfassung von Fremdwährungsgeschäften, von in Fremdwährung denominierten Finanzinstrumenten sowie von damit zusammenhängenden Rechnungsabgrenzungsposten ist die wirtschaftliche Betrachtungsweise.

    El criterio económico se empleará como base para registrar las operaciones de divisas, los instrumentos financieros denominados en moneda extranjera y los intereses devengados correspondientes.