die Lesung
Wörterbuch
-
die LesungSubst.
Beispiele im Kontext
-
Ich betone nochmal, ich habe es auch schon während der ersten Lesung gesagt, die Kommission hat hier hervorragende Vorschläge erarbeitet, die ich in der ersten Lesung begrüßt habe, und die ich nachdrücklich auch in der zweiten Lesung unterstütze.
Lo subrayo otra vez, lo dije ya también durante la primera lectura, la Comisión ha elaborado en este punto excelentes propuestas que yo celebré en la primera lectura y que yo apoyo expresamente en la segunda lectura.
-
Am 06. Juli 2000 nahm das Europäische Parlament in zweiter Lesung den gemeinsamen Standpunkt des Rates mit einer Abänderung an.
El 6 de julio de 2000, en su segunda lectura, el Parlamento Europeo adoptó la posición común del Consejo con una enmienda.
-
Erste Lesung( 3) Das Europäische Parlament legt seinen Standpunkt in erster Lesung fest und übermittelt ihn dem Ministerrat.
Primera lectura 3. El Parlamento Europeo aprobará su posición en primera lectura y la transmitirá al Consejo de Ministros.
-
den Standpunkt des Ministerrates in erster Lesung mit der Mehrheit seiner Mitglieder abgelehnt, so gilt der vorgeschlagene Rechtsakt als nicht erlassen;
rechazara, por mayoría de sus miembros, la posición del Consejo de Ministros en primera lectura, el acto propuesto se considerará no adoptado;
-
Ich kann mich erinnern, dass es in der ersten Lesung, als wir dieses Thema schon einmal mit der Europäischen Kommission und dem Rat besprochen haben, hieß, dass wir in den nächsten sechs Monaten alles gelöst haben würden.
No he olvidado que cuando debatíamos este asunto una vez ante la Comisión y el Consejo durante la primera lectura, nos dijeron que el objetivo era establecer todo antes de transcurridos seis meses.
-
Sie ist an der zweiten Lesung beteiligt.
Basta con que el producto sea bueno. De eso se trata.
-
Ich werde Ihnen dieses Schreiben vor der zweiten Lesung zukommen lassen.
Les enviaré esta carta antes de la segunda lectura.
-
Ich wüßte nicht, weshalb sich in der zweiten Lesung etwas anderes ergeben sollte.
No veo por qué ocurriría de otro modo en segunda lectura.