die Schaffung

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Der Schwerpunkt verlagerte sich damit vom Abbau der Arbeitslosigkeit auf die Schaffung der Voraussetzungen für Vollbeschäftigung.

    Además, se modi- fi ficó su planteamiento original, pasando de la búsqueda de la reducción del paro a la recuperación de las condiciones necesarias para el

  • Darüber hinaus sollte die Schaffung des Konzepts der „Zahlungsinstitute » die Harmonisierung der Regelungen über den Zugang zu den Märkten für Zahlungsdienste bewirken.

    Además, la introducción del concepto de « entidades de pago » conducirá a la armonización de las normas de acceso al mercado aplicables a los servicios de pago.

  • Die EU begrüßt die Schaffung des Nationalen Ausschusses für Aussöhnung und Rückgabe von Eigentum gemäß Artikel 30 Absatz 1 Buchstabe a der in Arta angenommenen Übergangscharta.

    La UE acoge favorablemente la creación del Comité Nacional para la Reconciliación y la Devolución de la Propiedad prevista en la letra a) del apartado 1 del artículo 30 de la Carta de Transición aprobada en Arta.

  • Durch die Schaffung des Ausschusses für Arzneimittel für seltene Leiden („ Orphan Medicinal Products“) Anfang 2000 wurden die Beziehungen der EMEA zu den Interessengruppen ein bedeutendes Stück vorangebracht.

    La creación del Comité de Medicamentos Huérfanos a principios de 2000 fue un importante avance en la relación de la EMEA con las partes interesadas.

  • „Verkauf“ die Schaffung oder die Übertragung einer Beteiligung an einem Schiff, ausgenommen eine Beteiligung, die nur als Sicherheit für einen normalen Handelskredit geschaffen oder erworben wird;

    «venta»: cubre la creación o transferencia del interés de propiedad del buque a excepción de un interés de propiedad creado o adquirido solamente con el fin de proporcionar una garantía para un préstamo comercial normal;

  • Hierzu zählt die Schaffung eines Mechanismus des internationalen Leistungsvergleichs.

    Uno de ellos es la creación de un mecanismo internacional de establecimiento de criterios comparativos.

  • Ermutigung zu, Suche nach und Unterstützung für eine vielseitige Mitarbeitergemeinschaft bei McAfee sowie die Schaffung eines Arbeitsumfeldes, das auf Respekt für alle Mitarbeiter gleich welcher Herkunft basiert.

    Promover, buscar y apoyar la diversidad entre la comunidad de trabajadores de McAfee, y crear y fomentar un lugar de trabajo basado en el respeto de todos los trabajadores de cada ámbito.

  • Dieses System kann aber nur um den Preis einer hohen Steuerlast erhalten werden, die nicht nur die Schaffung, sondern sogar schon den Fortbestand der Unternehmen, vor allem der kleinen und mittleren, immer schwieriger macht.

    Pero ese sistema se mantiene a costa de una fuerte presión fiscal que hace cada vez más difícil, no ya la creación, sino incluso el mantenimiento de las empresas, sobre todo las pequeñas ya existentes.