sich auftun

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Und Hanna betete und sprach: Mein Herz ist fröhlich in dem HERRN; mein Horn ist erhöht in dem HERRN. Mein Mund hat sich weit aufgetan über meine Feinde; denn ich freue mich deines Heils.

    Entonces Ana oró y dijo: "Mi corazón se regocija en Jehovah; mi poder se enaltece en Jehovah. Mi boca se ensancha contra mis enemigos, porque me he alegrado en tu salvación

  • O ihr Korinther! unser Mund hat sich zu euch aufgetan, unser Herz ist weit.

    Nuestra boca ha sido franca con vosotros, oh corintios; nuestro corazón está abierto

  • Dabei wird sich regelmäßig ein Spannungsverhältnis auftun zwischen dem Bestreben nach einer möglichst effizienten Fortsetzung der Auftragsausführung

    Por lo general, en este sentido surgen tensiones entre la aspiración por continuar de la forma más eficiente posible la prestación del servicio, por un lado, y la obligación de

  • Haben sich dir des Todes Tore je aufgetan, oder hast du gesehen die Tore der Finsternis?

    ¿Te han sido reveladas las puertas de la muerte? ¿Has visto las puertas de la densa oscuridad

  • Ich muß reden, daß ich mir Luft mache; ich muß meine Lippen auftun und antworten.

    Hablaré, pues, y hallaré desahogo; abriré mis labios y responderé

  • Und da er sie sah, zerriß er seine Kleider und sprach: Ach, meine Tochter, wie beugst du mich und betrübst mich! Denn ich habe meinen Mund aufgetan gegen den HERRN und kann's nicht widerrufen.

    Y sucedió que cuando él la vio, rasgó sus ropas y dijo: --¡Ay, hija mía! ¡De veras me has abatido y estás entre los que me afligen! Porque he abierto mi boca ante Jehovah y no podré retractarme

  • Der Reiche, wenn er sich legt, wird er's nicht mitraffen; er wird seine Augen auftun, und da wird nichts sein.

    Se acostará rico, pero dejará de serlo; abrirá sus ojos, y todo habrá desaparecido

  • Und da ich meinem Freund aufgetan hatte, war er weg und hingegangen. Meine Seele war außer sich, als er redete. Ich suchte ihn, aber ich fand ihn nicht; ich rief, aber er antwortete mir nicht.

    Abrí a mi amado, pero mi amado se había ido; había desaparecido. Se me salía el alma, cuando él hablaba. Lo busqué, pero no lo hallé; lo llamé, pero no me respondió