beschließen, dass
Wörterbuch
-
beschließen, dassVerb
-
beschließen, dassVerb
Beispiele im Kontext
-
Wir können beschließen, dass diese Verfassung trotz aller Bemühungen weder transparent noch verständlich ist.
Nous pouvons décider que, malgré tous les efforts consentis, cette Constitution n’ est ni transparente ni intelligible.
-
(*) Hinsichtlich der Emission von EZB-Schuldverschreibungen kann die EZB beschließen, dass die Gebote auf einen Preis anstatt auf einen Zinssatz lauten müssen.
(*) En ce qui concerne l' émission de certificats de dette de la BCE, celle-ci peut décider que les offres seront expri mées en prix plutôt qu' en taux d' intérêt.
-
Sie können beschließen, dass Visumanträge in bestimmten Drittstaaten oder Anträge für eine bestimmte Art von Visum bei einer Berufsvertretung des Staates, der das Hauptreiseziel ist, gestellt werden müssen.
Ils peuvent décider que les demandes de visa introduites dans certains pays tiers ou les demandes pour un certain type de visa doivent être adressées à une Représentation de l'État de destination principale du demandeur.
-
Ferner kann das Eurosystem beschließen, dass sich der vorübergehende Ausschluss eines nichterfüllenden Geschäftspartners auf seine rechtlich unselbständigen Zweigstellen in anderen Mitgliedstaaten erstrecken soll.
L' Eurosystème peut également décider que la mesure de suspension à prendre à l' encontre de la contrepartie en infraction s' applique également aux succursales de cet établissement implantées dans d' autres États membres.
-
Die GesellschafterversammIung kann mit einfacher Mehrheit beschließen, dass ein Guthaben auf dem Kapitalkonto II ganz oder teilweise aufgelöst und dem jeweiligen Darlehenskonto I der Gesellschafter gutgeschrieben wird.
L'assemblé des actionnaires peut décider à la majorité simple, qu'un crédit soit totalement ou partiellement débité du compte de capital II et crédité dans les compte de prêt respectif I de l'actionnaire.
-
Ich schlage vor zu beschließen, dass man nicht erst dann, wenn man alt ist, sondern stufenweise, im Laufe seines Arbeitslebens, beginnt, eine Rente zu beziehen und sich von der Arbeit zu erholen, was ich, wie ich glaube, gut erklärt habe.
Je propose que l' on décide de commencer à profiter de sa retraite et à se reposer non quand on est vieux, mais progressivement, au cours de sa vie professionnelle, comme je crois l' avoir bien expliqué.