dafürhalten, dass
Wörterbuch
-
dafürhalten, dassVerb
Beispiele im Kontext
-
Engagement heißt nach meinem Dafürhalten auch, dass man eine deutliche und offene Sprache spricht.
Je crois que l' engagement suppose aussi que l' on tienne un langage clair et franc.
-
Deshalb müssen wir nach meinem Dafürhalten aufpassen, dass wir den Startschuss nicht zu früh geben.
Je pense donc que nous devons veiller à ne pas nous lancer dans la course trop rapidement.
-
Der Berichterstatter zieht sodann die – nach meinem Dafürhalten unwahrscheinliche – Schlussfolgerung, dass ein erfolgreicher Abschluss der Verhandlungen bis Ende 2004 sowohl wünschenswert als auch möglich ist.
Le rapporteur en arrive à la conclusion - que je considère improbable - qu’ il est à la fois souhaitable et possible de conclure les négociations de manière satisfaisante, avant la fin 2004.
-
Dennoch ist es nach meinem Dafürhalten auch äußerst wichtig, dass die Behörden versuchen, ein sichereres Umfeld für das Nachtleben zu schaffen.
Malgré tout, je pense qu' il est également très important que les pouvoirs publics tentent de rendre plus sûre la vie nocturne.
-
Alles andere ist nach meinem Dafürhalten im Bericht so festgeschrieben worden, dass meinerseits nichts mehr erläutert werden muss.
Tout le reste, par contre, est exposé si exhaustivement dans le rapport que cela n’ exige aucun autre commentaire de ma part.
-
Nach meinem Dafürhalten ist es wesentlich und unerlässlich, dass das gemeinschaftliche Wettbewerbsrecht unter Berücksichtigung der Spezifik unserer Territorien angepasst wird, um diese wirtschaftlichen und strukturellen Nachteile zu reduzieren.
Il me semble essentiel, et indispensable, que la législation communautaire de la concurrence soit adaptée en tenant compte des spécificités de nos territoires, et cela afin de réduire ces désavantages économiques et structurels.
-
Auf jeden Fall möchte ich, dass alle Abgeordneten diesen Comic erhalten. Nach meinem Dafürhalten sollte er auch in alle europäischen Sprachen übersetzt werden.
Quoi qu' il en soit, je demande que chaque député reçoive un exemplaire et j' estime que cette brochure devrait être traduite dans toutes les langues européennes.
-
Wir werden versuchen zu sichern, dass dieses Mal kein Durcheinander entsteht, zumindest nach Ihrem Dafürhalten.
Nous nous efforcerons de garantir qu’ elle ne ressemble pas cette fois à un fouillis, à tout le moins à vos yeux.