das Almosen

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Seit Jahren erzählt man uns also etwas über Erfahrungen, und die Staaten geben tröpfchenweise Almosen, um die öffentliche Meinung zu bluffen.

    Voilà des années qu' on nous parle donc d' expériences et que les États attribuent au compte-gouttes quelques aumônes pour bluffer l' opinion publique.

  • Sie erzählt mir, dass die Straßen von Kabul wieder belebt und die Märkte voll sind, doch fehle es an Geld, die Witwen leben weiterhin von Almosen und die Kinder streunen auf den Müllhalden umher.

    Elle raconte que les rues de Kaboul sont de nouveau peuplées, que les marchés sont pleins mais qu' il n' y a pas d' argent et que les veuves continuent à vivre de la charité, que les enfants font les poubelles.

  • Doch gebt Almosen von dem, was da ist, siehe, so ist's euch alles rein.

    Donnez plutôt en aumônes ce qui est dedans, et voici, toutes choses seront pures pour vous.

  • Wir sind kein Bettler, der an die europäische Tür klopft und um Almosen bittet.

    Nous ne sommes pas des mendiants faisant l' aumône à la porte de l' Europe.

  • Bald wird man sie ebenfalls als Eindringlinge betrachten, die keinen Anspruch auf Rechte, sondern auf Almosen haben."

    On les considérera bientôt comme des intrus qui n' ont pas à bénéficier de droits, mais seulement d' aumônes. »

  • Wenn du aber Almosen gibst, so laß deine linke Hand nicht wissen, was die rechte tut,

    Mais quand tu fais l`aumône, que ta main gauche ne sache pas ce que fait ta droite,

  • Wenn du Almosen gibst, sollst du nicht lassen vor dir posaunen, wie die Heuchler tun in den Schulen und auf den Gassen, auf daß sie von den Leuten gepriesen werden. Wahrlich ich sage euch: Sie haben ihren Lohn dahin.

    Lors donc que tu fais l`aumône, ne sonne pas de la trompette devant toi, comme font les hypocrites dans les synagogues et dans les rues, afin d`être glorifiés par les hommes. Je vous le dis en vérité, ils reçoivent leur récompense.