das Ausbreiten

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • ja, du wirst mit ihm den Himmel ausbreiten, der fest ist wie ein gegossener Spiegel.

    Peux-tu comme lui étendre les cieux, Aussi solides qu`un miroir de fonte?

  • Wenn Kinder nicht zur Schule gehen, ist das der Beginn eines Teufelskreises, in dem Armut sich immer mehr ausbreitet, der Zugang zu Kultur und Bildung immer schwieriger wird und die Analphabetenquote in einer Gesellschaft hoch bleibt.

    Le fait que les enfants ne vont pas à l’ école alimente un cercle vicieux dans lequel la pauvreté s’ étend, l’ accès à la culture et à l’ éducation devient de plus en plus difficile et les niveaux d’ alphabétisation de la société restent très bas.

  • Die Problematik liegt darin, dass sich die Wüste ausbreitet und der tropische Regenwald in einem schlechten Zustand ist, bedroht durch Habgier und Verbrechen.

    Le gros problème est que le désert s' étend tandis que les forêts tropicales sont en piteux état, menacées par la cupidité et la criminalité.

  • Umweltpolitik deswegen, weil sich die Versteppung ausbreitet und der Olivenbaum der Lebensbaum des Gebirges, der Lebensbaum der älteren Menschen und der Lebensbaum in der Dürre der La Mancha ist.

    Politique de l' environnement, parce que le désert remonte et l' olivier c' est l' arbre de vie de la montagne, c' est l' arbre de vie des hommes fragilisés, c' est l' arbre de vie de la sécheresse sur la Mancha.

  • Und das Wort des HERRN ward ausgebreitet durch die ganze Gegend.

    La parole du Seigneur se répandait dans tout le pays.

  • Diese Art des Konsums ist derzeit neben dem Alkoholmißbrauch ein ernstzunehmendes gesellschaftliches Problem, das sich immer weiter ausbreitet und das unsere ganze Aufmerksamkeit verlangt.

    Ces nombreux types de consommations, auxquels s' ajoute une consommation abusive d' alcool, posent actuellement un grave problème épidémiologique et social nécessitant une attention toute particulière.

  • Man muß dazu sagen, daß sich der Islam in der Zwischenzeit ausgebreitet hatte und daß die UdSSR auseinandergebrochen war, so daß die Türkei erneut von einer vorherrschenden Stellung in ihrer Region träumen konnte.

    Il faut dire qu' entre-temps, l' islamisme avait progressé et que l' URSS avait éclaté, rendant à la Turquie des rêves de position dominante dans sa région.

  • bald hat sich die Nachricht so weit ausgebreitet, dass sogar die presse davon berichtet

    Bientôt les nouvelles s'est répandue si loin que même la presse a rapporté