das Ausstoßen

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • und ich will vor dir her senden einen engel und ausstoßen die kanaaniter, amoriter, hethiter, pheresiter, heviter und jebusiter,

    j`enverrai devant toi un ange, et je chasserai les cananéens, les amoréens, les héthiens, les phéréziens, les héviens et les jébusiens.

  • In einem solchen Programm würden wir fossile Brennstoffe nutzen, von denen wir wissen, dass sie endlich sind, und die CO2 ausstoßen, und wir würden sie auf ineffiziente und verschwenderische Weise verbrennen, wie wir es von den USA lernen können.

    Dans le cadre d' un tel programme, nous utiliserions des combustibles fossiles- qui sont limités, nous le savons, et qui émettent du CO2- aussi rapidement que possible, inefficacement et sans économie aucune, un peu à la manière des États-Unis.

  • Druckkopf nach Anspruch 8, wobei ein Loch (24) über dem Wärme erzeugenden Widerstandsbereich (5) positioniert ist, durch das Flüssigkeit ausgestoßen wird.

    Tête d'impression selon la revendication 8, dans laquelle un trou (24) est positionné au-dessus de la portion résistive calogène (5), à travers lequel un liquide est éjecté.

  • Wie es der große palästinensische Poet Mahmoud Darwish allgemein in die Worte fasst, haben Araber und Moslems das Gefühl, aus der Geschichte ausgestoßen zu sein.

    Comme le souligne plus généralement le grand poète palestinien Mahmoud Darwich: « Arabes et musulmans ont le sentiment d’ être poussés hors de l’ histoire ».

  • Erst vor kurzem hat der große Forscher und Umweltwissenschaftler Jacques Cousteau, dem die Menschheit soviel verdankt, diesen Hilferuf ausgestoßen, als er aus dem Leben schied.

    Nous gardons à l' esprit le dernier cri qu' avant de quitter ce monde nous a jeté Cousteau, ce grand chercheur et ce grand écologiste auquel l' humanité doit tant.

  • Die gebräuchlichen Erdbaumaschinen, die ihre Abgase in der Regel nach oben ausstoßen, dürfen demzufolge nicht für Unterta gearbeiten eingesetzt werden.

    La raison principale de cette exigence est de ne pas soumettre le toit de la galerie à des contraintes thermi­ques qui risqueraient de le déstabiliser.

  • einzeln nacheinander will ich sie vor dir her ausstoßen, bis du wächsest und das Land besitzest.

    Je les chasserai peu à peu loin de ta face, jusqu`à ce que tu augmentes en nombre et que tu puisses prendre possession du pays.

  • Ich will sie nicht auf ein Jahr ausstoßen vor dir, auf daß nicht das Land wüst werde und sich wilde Tiere wider dich mehren;

    Je ne les chasserai pas en une seule année loin de ta face, de peur que le pays ne devienne un désert et que les bêtes des champs ne se multiplient contre toi.