das Bestreben

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Nicht christliches Mitleid war der Impuls hierfür, sondern das Bestreben, die unproduktiven Ränder der Gesellschaft möglichst unter Kontrolle zu halten.

    Ce n'est pas la compassion chrétienne qui en était la motivation, mais le désir de maintenir autant que possible sous contrôle les marges improductives de la société.

  • Selbstverständlich begrüßen wir das Bestreben der europäischen Staaten, ihre Streitkräfte zu modernisieren, um die derzeit bestehenden und wohlbekannten Mängel zu beseitigen.

    Bien sûr, nous nous félicitons de tout engagement des États européens dans le but de moderniser leurs forces armées et de remédier ainsi aux déficiences actuelles que nous connaissons bien.

  • Aus dem Vorstehenden ist das Bestreben erkennbar, dem Parlament größere Zuständigkeiten zu geben, was wir generell ablehnen.

    À la lumière de ce qui précède, on voit que l’ intention est de doter le Parlement de pouvoirs accrus, ce à quoi nous nous opposons par principe.

  • Es ist ein beinahe tragischer Widerspruch: Je schlechter die Bezahlung, umso geringer ist das Bestreben bei den Arbeitnehmern, sich weiterzubilden, und bei den Arbeitgebern, darin zu investieren.

    C' est presque un paradoxe tragique: moins on est payé, moins on a d' ambition par rapport au recyclage, et moins l' employeur a d' ambition pour investir à ce niveau.

  • Aus den unter der Führung von Kommissionsmitglied Vitorino erarbeiteten Plänen lässt sich das Bestreben heraus lesen, die Kommunikationspolitik an den Informationsbedürfnissen der Bürgerinnen und Bürger auszurichten.

    Dans les plans ébauchés sous la houlette du commissaire Vitorino, nous pouvons lire la volonté de baser les communications sur le besoin d' information du public.

  • Das Bestreben nach einem extrem muskulösen Körper und das Ziel über die Limits der Muskeln hinauszugehen.

    L'ambition d'un corps très musclé, et l'objectif de la limite des muscles de l'arrivée.

  • Ich möchte die Kommission dazu beglückwünschen, daß sie in ihrem Vorschlag das Bestreben gezeigt hat, einen tragfähigen Kompromiß zwischen den Interessengruppen zu finden.

    Je félicite la Commission de s' être efforcée dans son rapport de trouver un compromis tenant compte de tous les groupes d' intérêt.

  • Wir unterstützen das Bestreben Russlands nach einem Beitritt zur WTO und die Reformen, die damit verbunden sein werden.

    Nous soutenons la Russie dans son ambition de rejoindre l’ OMC et de mettre en œ uvre les réformes que cette adhésion impliquera.