das Stoßen

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Und er machte eine Geißel aus Stricken und trieb sie alle zum Tempel hinaus samt den Schafen und Ochsen und verschüttete den Wechslern das Geld und stieß die Tische um

    Ayant fait un fouet avec des cordes, il les chassa tous du temple, ainsi que les brebis et les boeufs; il dispersa la monnaie des changeurs, et renversa les tables;

  • Die jetzt noch bestehende Runde der Teilnehmer am sozialen Dialog ist ein Dreieck, an dem sich viele stoßen, die nicht unmittelbar am Tisch der Verhandlungen sitzen können.

    La valse actuelle des participants au dialogue social constitue un triangle auquel sont confrontés nombre de personnes qui ne peuvent directement s' asseoir à la table des négociations.

  • Auf seinem Weg wird der Reiniger auf verschiedene Monster stoßen, die in den Kästen leben und selbstverständlich gegen die "Großreinigung" sind.

    Sur son chemin le nettoyeur va rencontrer de différents monstres qui vivent dans les caisses qui ne veulent pas laisser le nettoyeur apporter de l'ordre dans les secteurs.

  • Die Kommission ist auf eine große Zahl technischer Fragen gestoßen, die von uns nicht vorhergesehen worden waren.

    Celle-ci a révélé un grand nombre de questions techniques que nous n' avions pas envisagées dans un premier temps.

  • Wie die Berichterstatterin bereits sagte, haben wir mit allen Beteiligten ausführliche Gespräche über die Durchführung der vorliegenden Richtlinie geführt. Dabei sind wir auf bestimmte Mängel gestoßen, die wir nun beseitigen wollen.

    Nous avons consulté dans une large mesure les parties concernées- comme le rapporteur l' a souligné- à propos de la mise en uvre de la présente directive, ce qui a mis en lumière certaines faiblesses que nous tentons à présent de corriger.

  • plötzlich stieß das Schiff gegen einen berg

    Tout à coup, le navire est entré en collision avec une montagne

  • Wer aber des Nachts wandelt, der stößt sich; denn es ist kein Licht in ihm.

    mais, si quelqu`un marche pendant la nuit, il bronche, parce que la lumière n`est pas en lui.

  • Dieses Messen mit zweierlei Maß stößt den Europäern in zunehmendem Maße sauer auf.

    C' est cette attitude qui consiste à faire deux poids deux mesures qui contrarie de plus en plus l' Europe.