das Vornehmen

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Am Erfüllungstag werden die außerbilanziellen Buchungen reversiert, und entsprechende Buchungen werden in der Bilanz vorgenommen( d. h. die gleiche Vorgehensweise wie bei FW-Kassageschäften).

    À la date de règlement, les écritures hors bilan sont contrepassées et les écritures au bilan sont enregistrées( même traitement que pour les opérations de change au comptant).

  • Diese die Beförderung betreffenden Eintragungen sind im Verlauf des Versandverfahrens von dem Beförderer vorzunehmen, der für das Beförderungsmittel verantwortlich ist, auf das die Waren verladen wurden.

    Ces mentions concernent l'opération de transport et doivent être ajoutées sur cet exemplaire par le transporteur responsable du moyen de transport sur lequel les marchandises se trouvent chargées, au fur et à mesure du déroulement des opérations.

  • Namens- und Gehaltsliste wird durch RMMV geliefert. Bitte die notwendigen Ergänzungen vornehmen. Die ergänzte Liste bitte so schnell wie möglich zurück an RMMV senden.

    Nom et de la paie fournies par RMMV. S'il vous plaît apporter les compléments nécessaires. La nouvelle liste, s'il vous plaît envoyez dès que possible vers l'RMMV.

  • Namensliste und Gehaltsliste wird durch RMMV geliefert. Bitte die notwendigen Ergänzungen vornehmen. Die ergänzte Liste bitte so schnell wie möglich zurück an RMMV senden.

    Liste des noms et de la paie fournies par RMMV. S'il vous plaît apporter les compléments nécessaires. La nouvelle liste, s'il vous plaît envoyez dès que possible vers l'RMMV.

  • Die Namens- und Gehaltsliste wird durch RMMV geliefert. Bitte die notwendigen Ergänzungen vornehmen. Die ergänzte Liste bitte so schnell wie möglich zurück an RMMV senden.

    Le nom et la liste est fournie par le salaire RMMV. S'il vous plaît apporter les compléments nécessaires. La nouvelle liste, s'il vous plaît envoyez dès que possible vers l'RMMV.

  • Die französische Präsidentschaft hatte sich vorgenommen, das Vorsorgeprinzip genauer zu definieren.

    La présidence française s' était fixé comme objectif de mieux définir le principe de précaution.

  • Es handelt sich um die Änderung einer Richtlinie, das heißt, in diesem Falle wurden zwei überaus bedeutsame Verbesserungen vorgenommen, deren Inhalt uns bereits zufrieden stellt.

    Il s' agit d' une révision d' une directive, ce qui, dans le cas présent, signifie que deux améliorations très importantes ont été apportées et que, quoi qu' il en soit, nous en sommes déjà satisfaits.

  • Die Verschiebung, die vorgenommen wurde, ist nicht rechtmäßig.

    Le report auquel il a été procédé n' est pas légal.