der Schicksalsschlag
Wörterbuch
-
der SchicksalsschlagSubst.
-
der SchicksalsschlagSubst.
Beispiele im Kontext
-
Uns bietet sich hier die echte Chance, an die Geschichte in Europa zu erinnern und an die wirklichen Schicksalsschläge und Leiden, die die Menschen erlebt
Nous partageons cette inquiétude face à l'attitude du gouvernement polonais.
-
Die Hunderte von Toten, die Schäden in Höhe von Hunderten von Millionen ECU und die Hunderttausende von Menschen, die rasch evakuiert werden mußten, sind ein weiterer Schicksalsschlag für das phUippinische Volk.
Nous pourrions en dire autant en ce qui concerne la Mauritanie, pays politiquement convulsé, parmi les plus pauvres du monde et qui, tout en étant maghrébin, appartient aux pays ACP.
-
Vor einiger Zeit starb die Schwester, die meines Wissens Mitarbeiterin der Europäischen Union war, bei einem Flugzeugunglück in Afrika, was ein weiterer schwerer Schicksalsschlag für die Familie war.
Antony (NI). - Monsieur le Président, les rédacteurs de la proposition de résolution commune unique se félicitent «de la participation de la Syrie au processus de paix au Moyen-Orient».
-
Es war der Ursprung eines Vorhabens, das eigenlicht mit einem schweren Schicksalsschlag bereits1994 auf dem dach seines Hauses begonnen hatte.
Ce fut le début d'une opération qui avait commencé leur propre lumière avec un coup dur bereits1994 sur le toit de sa maison.
-
Welche Schicksalsschläge mußte die Bevölkerung dieses Landes hinnehmen!
Quel destin, Monsieur le Président, que celui des peuples de ce pays !
-
Europa unter Wasser, Europa im Flammenmeer – das sind keine unvermeidlichen Schicksalsschläge, sondern immer wieder auftretende Ereignisse, über die wir jedes Jahr zu sprechen haben.
- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, l’ Europe sous l’ eau, l’ Europe sous le feu, cela ne doit pas être une fatalité, mais c’ est malheureusement une répétition. Et chaque année, nous sommes amenés à en parler.
-
Er wollte nun die Früchte so vieler Schicksalsschläge pflücken, als ihn in seinem achtundzwanzigsten Lebensjahre der Tod ereilte, gerade als er sich anschickte, dieses blutdürstige Neu-Seeland zu regeneriren.
Il allait alors recueillir le fruit de tant de vicissitudes, quand la mort le frappa à l’âge de vingt-huit ans, au moment où il s’apprêtait à régénérer cette sanguinaire Zélande.
-
Nichts ver bindet bei Schicksalsschlägen so sehr, wie das Gefühl daß man einander ohne viel Zögern gegenseitig Halt gibt.
II nous arrive désormais de grincer quelquefois des dents à cause du mépris que nous manifeste la Commission.