derart , dass

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Vorrichtung nach einem der Ansprüche 3, 4 oder 5, dadurch gekennzeichnet, dass die Kästen (1,2) mit Hilfe von parallelogrammförmigen Hebelsystemen (14) aufgehängt sind, derart, dass sie am Rahmen (13) schwenkbar sind.

    Dispositif selon l'une des revendications 3, 4 ou 5, caractérisé en ce les boítiers (1,2) sont suspendus par des systèmes de leviers en forme de parallélogramme (14) de sorte qu'ils puissent osciller sur le cadre (13).

  • eine Einigung derart, dass

    un accord tel que

  • Es kann nicht angehen, dass derart weit reichende Befugnisse im Windschatten einer Liberalisierungsmaßnahme gewährt werden.

    Il est tout à fait inopportun de glisser ces pouvoirs considérables dans le sillage d' une mesure de libéralisation.

  • Die Probleme in Rumänien sind enorm, derart, dass für mich außer Zweifel steht, dass noch kein grünes Licht gegeben werden kann.

    Les problèmes en Roumanie sont énormes, à tel point qu’ il ne fait aucun doute, à mon sens, que nous ne pouvons pas leur donner le feu vert.

  • Verfahren nach Anspruch 1, umfassend den Schritt des Bestimmens der kristallographischen Orientierung der vorgefertigten Teile und Verbindens der Teile derart, dass ein niedriger Korngrenzenwinkel erzeugt wird.

    Procédé selon la revendication 1, comportant l'étape consistant à déterminer l'orientation cristallographique des pièces préfabriquées et à joindre les pièces de façon à créer un joint d'angle faible.

  • Zusammensetzung nach Anspruch 7, weiter umfassend Fluorid-enthaltende Verbindungen, derart, dass der Fluoridgehalt der Zusammensetzung eine Höhe aufweist, die ausreichend ist, die Bildungsgeschwindigkeit von HA zu erhöhen.

    Composition selon la revendication 7, comprenant en outre des composés contenant du fluorure tels que la teneur en fluorure de la composition est en une quantité suffisante pour augmenter la vitesse de formation de HA.

  • Zubehör nach Anspruch 1, wobei die Abdeckplatte (206) ein Loch (207) aufweist, welches im wesentlichen koaxial zu dem Loch (202) der Platte (205) verläuft, derart, dass eine Einführung der Spreizeinrichtung (11) gestattet ist.

    Accessoire selon la revendication 1, dans lequel la plaque de recouvrement (206) comprend un trou (207) sensiblement coaxial avec le trou (202) de la plaque (205), de façon à permettre une introduction des moyens d'expansion (11).

  • Man kann stets sagen: wir werden nur für die Europäische Union eine Reihe von Vorschriften erlassen, und die verschärfen wir derart, dass wir durchaus zufrieden sind, einem durchschnittlichen Betrieb das Arbeiten aber unmöglich machen.

    Vous pouvez toujours dire: nous allons établir une série de normes uniquement pour l' Union européenne et nous allons les rendre si strictes que nous serons heureux alors qu' elles rendront la vie impossible à une entreprise moyenne.