die Allgemeinheit

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Im Klartext bedeutet das, wenn ein Schaden eintritt und der Urheber nicht haftbar gemacht werden kann, zahlt es die Allgemeinheit, der Steuerzahler.

    En clair, cela signifie que si un dommage survient et que l' auteur ne peut pas être rendu responsable, c' est à la collectivité, au contribuable qu' il appartiendra de payer.

  • Wenn also schon beim Fußballspiel die Allgemeinheit die allgemeine Gefahrenabwehr bezahlt, dann muss das zumindest teilweise auch auf den Flughäfen der Fall sein.

    En conséquence, si la collectivité paie pour protéger les citoyens lors de matchs de football, il devrait en être de même pour les aéroports, même si ce n’ est que dans une certaine mesure.

  • Dienstleistungen der Kanalisation, Straßenreinigung und der Desinfektion Sonstige marktbestimmte Dienstleistungen für die Allgemeinheit, der sozialen Beherbergung,

    Services marchands de voirie, de désinfection, de nettoyage Services marchands d'hébergement social, d'associations professionnelles, d'organisations écono­ miques, et de syndicats patronaux Services marchands récréatifs et culturels

  • Darüber hinaus ist die Mitteilung der Kommission aber noch durch ein anderes Merkmal gekennzeichnet, und das ist die Allgemeinheit der Aussagen, das Fehlen von Einzelinformationen.

    Parmi ses faiblesses, je citerai le caractère trop général des orientations, l' absence d' informations détaillées.

  • Die Hauptaufgabe der Post und damit des Postbetriebs ist es, zu so niedrigen Preisen und mit so gutem Service wie möglich die Allgemeinheit mit der Beförderung von Post zu bedienen.

    Sa tâche principale est d' assurer l' expédition du courrier pour le public à des prix aussi bas que possible, tout en offrant un service optimal.

  • Die Allgemeinheit erwartet von der EU, daß sie sich den wichtigen Problemen engagiert widmet.

    L' opinion publique s' attend à ce que l' UE consacre son énergie aux grandes questions: le chômage et l' emploi en font partie.

  • Nach unserem Dafürhalten müssen im Hinblick auf die Ausarbeitung einer Umwelterklärung die Allgemeinheit informiert und die Einbeziehung der Arbeitnehmer zugelassen werden.

    Il nous semble que pour élaborer une déclaration environnementale comme celle qui est proposée, il faut informer tout le monde et permettre la participation des travailleurs.

  • An anderen Orten, z. B. in öffentlichen Parks, auf Sportplätzen oder auf Kinderspielplätzen besteht für die Allgemeinheit ein hohes Risiko der Pestizidexposition.

    Dans d’autres lieux tels que les parcs publics, les terrains de sports ou les terrains de jeux pour enfants, le risque d’exposition de la population aux pesticides est élevé.