die Angleichung

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Erstens, die Angleichung der Ansprüche aller Gruppen von Versicherten.

    Tout d’ abord, l’ harmonisation des droits de toutes les catégories de personnes assurées.

  • Daher sehen wir keine Begründung für die Angleichung der Mineralölsteuersätze von Diesel und Benzin.

    Voilà pourquoi nous ne voyons pas de justification au rapprochement des accises du gazole et de l’ essence.

  • Die Angleichung der Eisenbahnnetze ist besonders wichtig für die an der Peripherie der Union liegenden Länder und Regionen.

    L' harmonisation des systèmes ferroviaires est particulièrement importante pour les pays et les régions dont la position sur le territoire européen est excentrée.

  • Ferner vereinfacht die Angleichung der Zulassungsdokumente die Umschreibung der Zulassung eines Kfz von einem Mitgliedsland in das andere.

    De plus, l' équivalence des documents simplifie la transposition de l' homologation d' un véhicule d' un pays membre à l' autre.

  • Wahrscheinlich verzögert sich die Angleichung der nationalen Rechtsvorschriften, weil sie zu teuer, zu starr und zudem häufig ineffektiv ist.

    L' adaptation de la législation nationale prend du retard parce qu' elle coûte cher et qu' elle est souvent improductive.

  • Zudem ist die Angleichung der Besteuerungssysteme und der Körperschaftssteuersätze in den Mitgliedsländern unlösbar mit der Errichtung des einheitlichen Finanzraumes verbunden.

    Du reste, le rapprochement des législations fiscales en matière d'impôts sur les sociétés constitue une étape indispensable de la marche vers la création d'un espace financier commun.

  • Überträgt man diesen Gedanken auf den Sektor der Nuklearenergie, heißt das, daß die Angleichung des Niveaus nuklearer Sicherheit in den Beitrittsländern an das der EU unumgänglich ist.

    Si l' on applique ce raisonnement au secteur de l' énergie nucléaire, cela signifie que l' adaptation du niveau de sécurité nucléaire des pays candidats à l' adhésion à celui de l' UE est inévitable.

  • Diese Richtlinie bezweckt die Angleichung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten in Bezug auf Verbraucherkreditverträge und von Verbrauchern geschlossene Sicherungsverträge.

    Cette directive a pour objet d’ harmoniser les lois, les réglementations et les procédures administratives des États membres en matière de contrats de crédit octroyé à des consommateurs et de contrats de sûreté conclus par des consommateurs.