die Einrichtung
Wörterbuch
-
die EinrichtungSubst.
-
die EinrichtungSubst.
-
die EinrichtungSubst.
-
die EinrichtungSubst.
-
die EinrichtungSubst.
-
die EinrichtungSubst.
-
die EinrichtungSubst.
-
die EinrichtungSubst.
-
die EinrichtungSubst.
-
die EinrichtungSubst.
-
die EinrichtungSubst.
Beispiele im Kontext
-
Weitere Supportlösungen für die Einrichtung des Geräts
Solutions supplémentaires d'assistance pour la configuration
-
Glücklich bin ich auch über die Einrichtung der ständigen Ausschüsse.
Je suis également ravie de la création de commissions permanentes.
-
Er war auch verantwortlich für die Einrichtung der Produktionsstätten in Asien, die erst die Massenfertigung ermöglichten.
Daniel Borel est également responsable du développement des opérations européennes de ventes et de marketing.
-
Wie Sie alle wissen, sind die vorbereitenden Arbeiten für die Einrichtung des Internationalen Gerichtshofs bereits weit fortgeschritten.
Monsieur le Président, comme le savent les députés, les travaux préparatoires pour l' établissement de la Cour pénale internationale sont déjà très avancés.
-
Es trägt nicht dazu bei, die Einrichtung der Lebensmittelbehörde zu erleichtern, und gewährleistet nicht, dass sie funktioniert und ihre Arbeit tut.
Cela ne contribue pas à faciliter la mise sur pied de l' Autorité européenne de sécurité des aliments ni à garantir qu' elle est opérationnelle et mène à bien son travail.
-
Zuerst wäre da die Einrichtung des Amtes eines Außenministers der Union zu nennen, der die Stimme der Union auf der internationalen Bühne sein und die Außenpolitik führen wird.
Premièrement, je voudrais mentionner la création de la fonction de ministre des affaires étrangères, qui est la voix de l’ Union européenne sur la scène internationale et qui guide sa politique étrangère.
-
Die EZB vergibt den Auftrag an den Bieter, der nach den in der Bekanntmachung für die Einrichtung des dynamischen Beschaffungssystems aufgestellten Zuschlagskriterien das beste Angebot vorgelegt hat.
La BCE attribue le marché au soumissionnaire ayant présenté la meilleure offre sur la base des critères d' attribution énoncés dans l' avis de marché pour la mise en place du système d' acquisition dynamique.
-
Ich möchte die Kommission zur geleisteten Arbeit und zur Verstärkung ihrer Bemühungen beglückwünschen sowie den Präsidenten des Parlaments dazu beglückwünschen, daß er sich für die Einrichtung der Assise stark gemacht hat.
Je souhaiterais féliciter la Commission pour le travail qu' elle a accompli, pour avoir intensifié ses efforts, et féliciter aussi le président de ce Parlement pour avoir prêté son autorité à l' organisation de la conférence.