die Fahrtunterbrechung

Wörterbuch

  • die Fahrtunterbrechung
    Subst.

Beispiele im Kontext

  • Für die Abgeordneten sind die Bestimmungen des Rates zu den Fahrtunterbrechungen schwer umzusetzen.

    Le rapporteur Augustin Días de Mera García Consuegra estime quTuropol ne peut devenir un office central en raison de ses statuts.

  • 6.1. Das Fahrzeug muß mit einer Vorrichtung ausgerüstet sein, die bei Fahrtunterbrechungen einen Anschluß an die Wasserversorgung ermöglicht.

    6.1. Le véhicule doit être doté d'un dispositif permettant le branchement sur une adduction d'eau lors des arrêts.

  • Dieses Kapitel betrifft die Pflichten von Busunternehmen bei Fahrtunterbrechungen infolge der Annullierung eines Verkehrsdienstes oder von Verspätungen.

    Ce chapitre définit les obligations des compagnies d’autobus et/ou d’autocars en cas d’interruption du voyage pour cause d’annulation du service ou de retard.

  • Diese Regeln sollten angemessenen Schutz in Bezug auf die erlaubten Lenkzeiten sowie die vorgeschriebenen Fahrtunterbrechungen und Ruhezeiten bieten.

    Ces règles doivent assurer une protection convenable en ce qui concerne la durée de conduite permise et les temps de pause et de repos imposés.

  • Daher wird in Artikel 15 den Mitgliedstaaten die allgemeine Verpflichtung auferlegt, angemessene Regelungen für die Lenkzeiten, Fahrtunterbrechungen und Ruhezeiten in diesem Sektor festzulegen.

    Pour cette raison, le nouvel article 15 impose aux États membres l’obligation générale de prévoir des règles convenables pour les durées de conduite, les pauses et les repos.

  • Für solche Beförderungen sollten deshalb klare und sachgemäße Bestimmungen zu den täglichen Ruhezeiten und Fahrtunterbrechungen festgelegt werden.

    Il faut donc établir des dispositions claires et appropriées en ce qui concerne les repos et les pauses dans ce type de trajet.

  • die Verbesserung der Straßenverkehrssicherheit insgesamt sowie bei Fahrtunterbrechungen;

    Améliorer la sécurité routière en général, ainsi que la sécurité pendant les arrêts;

  • Die Fahrertätigkeit muß den gesetzlichen Vorgaben entsprechen, wobei Zeitreserven für unerwartete Fahrtunterbrechungen einzuplanen sind.

    L'activité du conducteur doit être conforme aux réglementations en vigueur et la probabilité d'arrêts inopinés doit être prévue dans les délais de route.