die Formvorschriften
Wörterbuch
-
die FormvorschriftenSubst.
Beispiele im Kontext
-
Was die Folgen dieser mangelhaften und unzureichenden Veröffentlichung angeht, sieht Generalanwältin Sharpston darin eine Verletzung wesentlicher Formvorschriften, die zum Allermindesten zur Ungültigkeit führt.
Quant aux conséquences de cette publication viciée et inadéquate, l'avocat général Sharpston estime qu'il y a violation d'une forme substantielle qui débouche à tout le moins sur une absence de validité.
-
Frau Aelvoet, es handelt sich um eine Änderung, die nicht entsprechend den Formvorschriften vorgelegt wurde.
Madame Aelvoet, il s' agit d' une modification qui n' a pas été présentée dans les formes.
-
Außerdem können die nationalen Zentralbanken Gebote als gegenstandslos betrachten, die unvollständig sind oder nicht den Formvorschriften entsprechen.
En cas de rejet d' une offre, la banque centrale nationale concernée informe la contrepartie de sa décision avant l' adjudication.
-
Sie haben namentlich den Entschädigungscharakter der Maßnahme und eine Verletzung wesentlicher Formvorschriften sowie der Grundsätze des kontradiktorischen Verfahrens und des Vertrauensschutzes geltend gemacht.
Elles ont notamment fait valoir le caractère compensatoire de la mesure et la violation des formes substantielles, ainsi que des principes du contradictoire et de la confiance légitime.
-
die Verletzung wesentlicher Formvorschriften
violation des formes substantielles
-
Mitteilungspflichten und Formvorschriften im Rahmen des freien Dienstleistungsverkehrs
notification et formalités en cas de libre prestation de services
-
Sind diese Formvorschriften auf Antrag der die Vollstreckung betreibenden Partei erfüllt, so kann diese die Zwangsvollstreckung nach innerstaatlichem Recht betreiben, indem sie die zuständige Behörde unmittelbar anruft.
Après l' accomplissement de ces formalités à la demande de l' intéressé, celui-ci peut poursuivre l' exécution forcée en saisissant directement l' autorité compétente conformément à la législation nationale.
-
Die Beachtung dieser Anweisungen verringert die Zahl der Aufforderungen zur Mängelbehebung und die Gefahr, dass eine Verfahrenshandlung wegen Nichteinhaltung von Formvorschriften für unzulässig erklärt wird.
Considérant que le respect de ces instructions réduit le nombre de demandes de régularisation et les risques d’irrecevabilité liés au non-respect de règles formelles;