die Hinterlegung
Wörterbuch
-
die HinterlegungSubst.
-
die HinterlegungSubst.
Beispiele im Kontext
-
Auch die Hinterlegung der Klage beim Postamt gilt als Zustellung.
Le dépôt de la plainte auprès du bureau de poste est également considéré comme une notification.
-
Die Hinterlegung der nötigen Formulare wurde beim zuständigen Handelsgericht beantragt
Le dépôt des formulaires requis sur demande auprès du tribunal de commerce compétent
-
Der Präsident des Rates nimmt die Hinterlegung der in Artikel 9 des Protokolls vorgesehenen Genehmigungsurkunde vor.
Le président du Conseil procède au dépôt de l'acte d'approbation prévu à l'article 9 du protocole.
-
( 2) Dieser Beschluss tritt am ersten Tag des zweiten auf die Hinterlegung der letzten Ratifikationsurkunde folgenden Monats in Kraft.
2. La présente décision entrera en vigueur le premier jour du deuxième mois suivant le dépôt de l' instrument de ratification de l' État signataire qui procédera le dernier à cette formalité.
-
Der Beitritt wird mit dem ersten Tag des Monats wirksam, der auf die Hinterlegung der Beitrittserklärung beim Generalsekretär des Europarats folgt.
L'adhésion prendra effet le premier jour du mois suivant le dépôt de l'instrument d'adhésion auprés du secrétaire général du Conseil de l'Europe.
-
in Kraft, sofern alle Ratifikationsurkunden hinterlegt worden sind, oder andernfalls am ersten Tag des auf die Hinterlegung der letzten Ratifikationsurkunde folgenden Monats.
, à condition que tous les instruments de ratification aient été déposés, ou, à défaut, le premier jour du mois suivant le dépôt de l' instrument de ratification de l' État signataire qui procédera le dernier à cette formalité.
-
Als Ergebnis des Ansatzes des Parlaments wird die Hinterlegung von Filmen in allen Fällen gesetzlich vorgeschrieben werden, um die systematische Archivierung innerhalb Europas zu garantieren.
Selon l’ approche du Parlement, le dépôt des films sera dans tous les cas obligatoire, afin de garantir une collecte systématique à travers l’ Europe.
-
Er musste alles aushalten: Haft und die Hinterlegung einer belastenden Kaution.
Il aura tout subi: la détention, et le dépôt d’ une caution très lourde.