die Mäßigung

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Am Indexierungsverfahren wurden einige Verbesserungen vorgenommen (Einrichtung eines Beratungsgremiums unabhängiger Sachverständiger, Abschaffung diskretionärer Erhöhungen), die zu einer Mäßigung des Anstiegs des Mindestlohns führten.

    Des améliorations ont été apportées à la procédure d'indexation (création d'un comité consultatif d'experts indépendants, suppression des augmentations discrétionnaires), qui conduisent à une modération de la hausse du salaire minimum.

  • Verwendung einer Vitamin D-Verbindung bei der Herstellung eines Arzneimittels zur oralen Verabreichung zur Mäßigung der Transplantatabstoßung bei einem Transplantatempfänger, wobei der Empfänger keine Knochendemineralisierung erleidet.

    Utilisation d'un dérivé de la vitamine D dans la préparation d'un médicament destiné à être administré par voir orale pour diminuer le rejet des greffes chez un receveur de greffe sans entraíner chez le receveur une déminéralisation osseuse.

  • Das Drängen der Kommission auf Weiterführung der Strukturreformen und Mäßigung bei den Löhnen ist zwar richtig, jetzt jedoch sind alle Messen gesungen.

    Il est juste que la Commission insiste sur la nécessité de poursuivre les réformes structurelles et la politique de modération salariale, mais ces recommandations arrivent bien tard.

  • Wir senden Ihnen ein Signal der Dialogbereitschaft, der Offenheit und Mäßigung.

    Nous vous envoyons un signal de dialogue, d' ouverture et de modération.

  • Der Alkoholmissbrauch ist schädlich für die Gesundheit, mit Mäßigung verbrauchen.

    L’abus d’alcool st dangereux pour la santé, à consommer avec modération.

  • Der Missbrauch von Alkohol ist für die Gesundheit gefährlich, den Konsum mit Mäßigung zu verbrauchen.

    L’abus d’alcool st dangereux pour la santé, à consommer avec modération.

  • Wir bitten Sie jetzt um Ihre Unterstützung und hoffen, daß der gesunde Menschenverstand und die vom Parlament bewiesene Mäßigung Verständnis beim Rat finden werden.

    En vous demandant aujourd'hui de soutenir nos propositions, nous espérons que le bon sens et la modération dont fait preuve le Parlement trouvera la compréhension du Conseil.

  • Die Öffentlichkeit in Europa fordert von uns Mäßigung.

    L' opinion publique européenne attend de la sobriété de notre part.