die Verlagerung

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Die Gefahr einer Verlagerung des Kunstmarktes in die Schweiz oder in die USA sehe ich allerdings nicht, da die Kosten für Versicherung und Transport die Abgaben für das Folgerecht überschreiten und die Verlagerung somit unlukrativ machen.

    Je ne vois cependant aucun risque de déplacement du marché de l' art vers la Suisse ou les États-Unis étant donné que les coûts d' assurance et de transport dépassent la valeur des droits de suite, rendant ainsi cette opération peu lucrative.

  • Dnreb die Verlagerung des Kolbens

    La vitesse obtenue dépend du temps pendant lequel on excite deux des trois électrovannes choisies (suivant le Bens de marche).

  • Das erklärt die Verlagerung der Unternehmen dorthin, wo das Ergebnis des Kapitals am besten ist.

    Cela explique pourquoi les entreprises vont s' installer là où le capital rapporte le plus.

  • Durch die Verlagerung des Hauptstandorts von Himberg nach Sumiswald wurde FRENCYS neu strukturiert.

    Le déplacement du site principal de Himberg après Sumiswald, FRENCYS a été réorganisée.

  • Deshalb beantrage ich im Namen unserer Fraktion offiziell die Verlagerung der Debatte und der Abstimmung auf die Septembertagung in Brüssel.

    Par conséquent, au nom de notre groupe parlementaire, je demande officiellement l' ajournement du débat et du vote à la période de session à Bruxelles, prévue au mois de septembre.

  • Die Verlagerung der Steuerlast von der Arbeit auf den Verbrauch von Rohstoffen und Bodenschätzen hingegen liefert einen nachhaltigen Beitrag.

    Par contre, le transfert de la charge fiscale du travail vers la consommation de matières premières et de minéraux apporte une contribution durable.

  • Zu Recht wird im Weißbuch über die Verkehrspolitik die Verlagerung des Güterverkehrs von der Straße auf die Schiene und auf die Binnenschifffahrt als wesentliches Ziel herausgestellt.

    Le livre blanc sur les transports a raison de citer le transfert du transport de marchandises de la route vers le rail et la navigation intérieure comme un objectif important.

  • Wegen der deutschen Blockade ist die Verlagerung von der Straße auf die Schiene nicht möglich.

    Le veto allemand rend impossible le passage de la route au rail.