die Vermeidung

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Die Vermeidung der Wasserverschmutzung sowie der Verschlechterung der Wasserqualität stellt ebenso wie die Fähigkeit der Bewirtschaftung zu Zeiten von Trockenheit und Überflutung erstrebenswerte Ziele dar.

    La prévention de la pollution et de la dégradation de l' eau doit être judicieuse ainsi que la capacité à gérer les eaux en période de sécheresse et d' inondation.

  • Durch die Vermeidung inkompatibler Ansätze muss der TEC für ein Höchstmaß an Effektivität und wirtschaftlicher Effizienz dieser Anstrengungen sorgen.

    Le CET devra s'assurer de l'efficacité et de l'efficience économique maximales de ces efforts, en évitant des approches incompatibles.

  • Bei dem Bericht geht es nicht speziell um das Wohl der Tiere als solches, sondern um gute Viehhaltung und um die Vermeidung unnötigen Stresses für die Tiere.

    Sans faire spécifiquement référence au bien-être des animaux, le rapport invite néanmoins à adopter des pratiques d' élevage adéquates et à limiter le stress inutile auquel sont soumis les animaux.

  • Die Vermeidung unnötiger Tiertransporte sowie der Schutz von Tieren beim Transport sind grundsätzliche Anliegen der Landwirtschaft, vor allem der Bauern und Produzenten.

    L’ agriculture, et particulièrement les agriculteurs et les producteurs, souhaitent fondamentalement éviter les transports inutiles d’ animaux et protéger ceux-ci durant leur transport.

  • Dazu gehörten auch die Vermeidung ungewollter Schwangerschaften und die Gefahren, die von einem unter unangemessenen Bedingungen vorgenommenen Schwangerschaftsabbruch ausgehen.

    Cette résolution couvrait également la prévention des grossesses non désirées et les risques liés aux avortements dangereux, pratiqué dans des circonstances inappropriées.

  • Wie wir alle wissen, stellt die Vermeidung von Unfällen bei weitem die beste Lösung dar.

    Comme nous le savons tous, la prévention des accidents est de loin la meilleure solution.

  • Die Vermeidung von Systemrisiken setzt insbesondere die Endgültigkeit der Abrechnung und die garantierte Verwertbarkeit von Sicherheiten voraus.

    considérant que la réduction du risque systémique concerne particulièrement le caractère définitif du règlement et l' exigibilité des garanties constituées;

  • Wird der private Bankensektor selbst für die Vermeidung und Bewältigung von Krisen finanziell mitverantwortlich gemacht, dann ist eine solche Politik finanziell auch ohne Aufstockung der IWF-Mittel realisierbar.

    Lorsque le secteur bancaire privé lui-même est rendu coresponsable de la prévention et de la lutte contre les crises, ce type de politique est financièrement réalisable, même sans accroissement des moyens du FMI.