die Vor- und Nachteile

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • - Was sind die Vor- und Nachteile der Globalisierung

    -Quels sont les avantages et les inconvénients de la mondialisation

  • Gerade durch die Verschiedenheit der Länder sind die Vor- und Nachteile der WWU ungleichmäßig verteilt.

    C' est justement à cause des disparités entre les pays que les avantages et les inconvénients de l' UEM se répartissent de façon inégale.

  • die Vor- und Nachteile der Einführung einer Steuer auf Währungsgeschäfte, darunter die "Tobin-Steuer" und ähnliche Vorschläge, analysiert werden;

    2. analyser les avantages et les inconvénients de la création d'une taxe sur les opérations en devises, notamment la "taxe Tobin" et des propositions similaires;

  • Es besteht der Wunsch nach besseren Informationen über die Vor- und Nachteile der einzelnen Produkte sowie nach einer rechtzeitigen Warnung im Falle von Nebenwirkungen.

    Ils souhaitent disposer de meilleures informations sur les avantages comparatifs des produits et être avertis rapidement d' effets indésirables.

  • Seit einiger Zeit sind bei Ihnen neue Lieferwagen im Einsatz. Damit wir eine fundierte Aussage über die Vor- und Nachteile der Fahrzeuge machen können, bitte wir Sie um Mithilfe.

    Depuis un certain temps à vos nouveaux fourgons sont en cours d'utilisation. Afin que nous puissions faire des prédictions précises sur les avantages et les inconvénients des véhicules, nous demander de l'aide.

  • Piet Dankert hat an ihre Geschichte erinnert, an die Vor- und Nachteile: eine Vereinbarung, die auf jeden Fall eine freiwillige Beschränkung unserer budgetären Vorrechte beinhaltet.

    Piet Dankert en a rappelé l' historique, les avantages et les inconvénients: un accord qui, d' une façon ou d' une autre, contient une limitation volontaire de nos prérogatives budgétaires.

  • welches sind die Vor- und Nachteile

    Quels sont les avantages et les inconvénients

  • Statt eine offene Diskussion über die Vor- und Nachteile einer gemeinsamen Außenpolitik zu führen, wird diese in einem völlig anderen Zusammenhang eingeschmuggelt.

    Au lieu d’ organiser un débat ouvert sur le pour et le contre d’ une politique étrangère commune, cette politique nous est imposée furtivement dans un contexte totalement différent.