es soll ...
Wörterbuch
-
es soll ...Wendung
Beispiele im Kontext
-
Die Richtlinie bietet eine moderne Art des Naturschutzes, d. h. es sollen keine Schutzzäune um die Natur gezogen, sondern es soll verantwortungsvoll mit den Arten und den natürlichen Ressourcen umgegangen werden.
Cette directive marie la défense de l' environnement et une certaine modernité. Il n' est plus question d' entourer la nature de barbelés mais de trouver une relation équilibrée avec les espèces et nos richesses naturelles.
-
Viereckig soll es sein und zwiefach; eine Spanne breit soll seine Länge sein und eine Spanne breit seine Breite.
Il sera carré et double; sa longueur sera d`un empan, et sa largeur d`un empan.
-
Zudem sollte eine Beurteilung der aktuellen Erweiterung erfolgen, und es sollten Pläne für künftige Erweiterungen ausgearbeitet werden.
Il faudrait également procéder à une évaluation de l’ élargissement actuel et établir des plans pour de futurs élargissements.
-
Warum kann man jetzt lesen, daß die Beute, die es in Zaire zu erobern gibt," enorm" sein soll? Es heißt wortwörtlich:" les richesses à se partager du Zaïre sont énormes", das entnehme ich einem Dokument.
Pourquoi peut-on maintenant lire des textes où il est dit que « les richesses à se partager au Zaïre sont énormes », passage emprunté à un document.
-
Ich weiß, dass es in Bezug auf den Datenschutz Bedenken gibt, aber es sollte klar gesagt werden, dass dieses System nur funktioniert, wenn es bei einem Unfall ausgelöst wird; es ist kein Gerät, um Ihren Standort zu verfolgen, wenn Sie unterwegs sind.
Je sais qu’ il y a des questions liées à la vie privée, mais soyons clairs: ce système ne fonctionne que lorsqu’ il est déclenché en cas d’ accident et il ne s’ agit pas d’ un appareil chargé de vous suivre quand vous êtes au volant.
-
Die Behörden sollten sich nicht nur an sie werden, um sich einen Einblick in die Markpositionen und die Wettbewerbsrisiken zu verschaffen, sondern es sollte auch ernsthaft über jene anderen Auswirkungen gesprochen werden können.
Les autorités devraient faire appel à ces représentants pour avoir un aperçu des positions du marché et des risques de la concurrence, mais il devrait également être possible d’ avoir des discussions sérieuses sur ces autres conséquences.
-
Letztlich sollten die Industrieunternehmen nicht mehr die Gelegenheit bekommen, die Luft sauber zu machen und dafür den Dreck in das Wasser abzuleiten, sondern es sollte ein globaler Ansatz sein.
En fin de compte, au lieu de donner la possibilité de rendre l' air plus pur et pour cela de rejeter les déchets dans l' eau, cette directive donnait aux entreprises industrielles une approche globale.
-
es sollte
cela devrait