gerechter Mensch
Wörterbuch
-
gerechter MenschSubst.
Beispiele im Kontext
-
Es gibt wenig wirklich gerechte menschen
Il ya peu de gens vraiment justes
-
Wie kann ein Mensch gerecht sein vor Gott? oder ein Mann rein sein vor dem, der ihn gemacht hat?
L`homme serait-il juste devant Dieu? Serait-il pur devant celui qui l`a fait?
-
Sie wurden alle gemäß der Durchführungsvereinbarung umgesetzt und zahlreichen unmittelbaren Bedürfnissen der von dem Erdbeben betroffenen Menschen gerecht.
Ils ont tous été exécutés conformément à l'accord de mise en œuvre et ont répondu à de nombreux besoins immédiats de la population touchée par le tremblement de terre.
-
Ich bitte Sie, das bei Entscheidungen zum Verlassen der Atomtechnik unbedingt zu berücksichtigen, um den Interessen der hier lebenden Menschen gerecht zu werden.
Je vous demande de garder cela à l'esprit lorsqu'il s'agit de décider sur la sortie du nucléaire essentielle pour les intérêts des personnes vivant besoins.
-
Ich habe mich während der Vermittlung der Stimme enthalten, weil 47, 5 Millionen ECU für die Jahre 1998 und 1999 bei weitem nicht ausreichend sind, um den Erwartungen an die Hochherzigkeit der jungen Menschen gerecht zu werden.
Si je me suis abstenue de voter au cours de cette conciliation, c' est que 47, 5 millions d' écus pour les années 1998 et 1999 sont largement insuffisants pour répondre aux aspirations de la générosité des jeunes.
-
Wenn wir uns einig sind, daß seine Statik der soziale Zusammenhalt der Gesellschaften, der gerechte Anteil aller Menschen am Wohlstand ist, dann ist diese Regierungskonferenz keine Stärkung dieser Statik.
Si nous sommes d'accord pour reconnaître que son équilibre réside dans la cohésion sociale, dans le droit au bien-être de tous les individus, alors il est clair que cette Conférence intergouvernementale n' a pas contribué à renforcer cet équilibre.
-
So sehet ihr nun, daß der Mensch durch die Werke gerecht wird, nicht durch den Glauben allein.
Vous voyez que l`homme est justifié par les oeuvres, et non par la foi seulement.
-
Wollen Sie das ohne eine Verfassung, die erst den politischen Raum schafft, um den Interessen der Menschen in Europa besser gerecht zu werden?
La voulez-vous sans une Constitution qui met en place le cadre politique permettant de tenir compte davantage des intérêts des Européens?