nur an das eine denken

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • du denkst nur an das eine

    vous ne pensez qu'à une

  • Ein Egoist ist derjenige, der nur an sich denkt, statt an mich zu denken.

    Un égoïste est quelqu'un qui pense seulement à lui au lieu de penser à moi.

  • Hingegen werden andere Bereiche geopfert, denken wir an „ Life+“ , ein anspruchsvolles Umweltprogramm, das nur zu 16% des ursprünglich vorgesehenen Betrages finanziert werden wird.

    En revanche, d’ autres domaines sont sacrifiés, pensons à « Life+ », programme environnemental d’ envergure qui ne sera financé qu’ à hauteur de 16% du montant prévu initialement.

  • Ich bin heute sehr müde, ich war schon früh im Bett. Der nächste Tag bringt noch viele Aufgaben. Ich hoffe, ein Traum bringt mir etwas Glück. Ich denke nur noch an das liebste, was ich auf der Welt habe.

    Je suis très fatigué, j'ai été très tôt dans le lit. Le lendemain apporte de nombreuses tâches. J'espère qu'un rêve m'apporte la chance. Je pense seulement la chose plus cher que j'ai sur le monde.

  • Denken Sie doch nur an die 17 französischen Mitarbeiter einer Hilfsorganisation, die am 4. August 2006 ums Leben kamen.

    Il suffit de songer à la mort des 17  travailleurs humanitaires français tués le 4 août 2006.

  • Nein, kein Scheck, ich benötige die Konto Nummer. Ich denke wir kommen vor 12:00 an. Ich spreche nur ein ganz kleines bischen französich. Wir sind keine Teenager, das ist ein Fehler in der Übersetzung, wir sind 62 und 63 Jahe alt.

    Non, pas un chèque, j'ai besoin du numéro de compte. Je pense que nous arrivons avant 12h00. Je parle seulement un peu de français. Nous ne sommes pas des adolescents, il s'agit d'une erreur dans la traduction, nous sommes 62 et 63 Jahe ancienne.

  • Herr Kommissar, ich wollte nur die Frage wiederholen: Wird an eine Neuorganisation des Normenwesens in Europa gedacht?

    Monsieur le Commissaire, je veux juste répéter ma question: une réorganisation du système de normalisation en Europe est-elle envisagée?

  • Man denke nämlich nur an die Streiks, durch die letztes Jahr Frankreich und ein Teil der Europäischen Union gelähmt wurden.

    Il suffit, en effet, de se rappeler les grèves qui paralysèrent la France et une partie de l' Europe, l' année dernière.