selbst wenn er ... ist

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Die arglistige Art, die heimliche und feige Art, wie der Ausschuß oft auftritt, ist eine Schande, selbst wenn er im Recht ist.

    La manière captieuse, secrète et lâche par laquelle la commission intervient souvent est une honte, même si elle a raison.

  • Es wäre besser wenn er selbst in den Spiegel schauen würde.

    Il ferait mieux de se regarder dans la glace.

  • Ein Lutscher mit einem hohen Zuckergehalt ist keine gesunde Nahrung, selbst wenn er auch Vitamin A enthält. Daher ist Artikel 4 äußerst wichtig.

    Une sucette contenant beaucoup de sucre n’ est pas un en-cas bon pour la santé même si elle contient aussi de la vitamine A. Voilà pourquoi l’ article 4 est vital.

  • Herr Barroso selbst ist auch nicht besser, denn wenn er nicht in der Kommission zu tun hat, tummelt er sich auf Luxusjachten und verbringt seinen Urlaub mit Leuten, die im Geld schwimmen.

    M.  Barroso lui-même ne vaut pas mieux puisque lorsqu’ il ne travaille pas à la Commission, il est en voyage sur des yachts de luxe, passant ses vacances avec les super nantis.

  • Selbst wenn er die ganze Zeit in seiner Cabine zugebracht hätte, so wäre darüber Nichts zu sagen gewesen, wenn der rohe Master sich nicht tagtäglich in Gin oder Brandy halb berauscht hätte.

    Qu’il passât tout son temps dans sa cabine, nul n’y eût trouvé à redire, si le grossier master ne se fût pas grisé chaque jour de gin ou de brandy.

  • Bisher war die Mehrheit der Kommission damit nicht einverstanden, doch selbst wenn der Fortschritt eine Schnecke ist, so erreicht er auch irgendwann die Kommission.

    Jusqu' à présent, la majorité de la Commission y était opposée et, pourtant, même lorsque le progrès avance à la vitesse d' un escargot, il atteint aussi un jour ou l' autre la Commission.

  • Selbst wenn der Rat etwas zur Kenntnis genommen hat, hält er sein Wort und seine Verpflichtungen nicht ein.

    Même lorsque le Conseil en a pris acte, il ne respecte pas sa parole ni ses engagements.

  • Ich meine nicht, daß wir es dem Verbraucher einfach machen, wenn er selbst aus einer Liste mit Verpackungszutaten folgern muß, wie er seinen Abfall zu sortieren hat.

    Je ne pense pas que ce soit faciliter la vie du consommateur que de le laisser lui-même conclure, d'après une liste énumérant les différents composants des emballages, comment il est supposé trier ses déchets.