sich bitten lassen

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Ich verlange, daß die Kommission sich nicht lange bitten läßt und mit Angeboten auf die Opfer der Unwetter zugeht.

    Je demande à la Commission de ne pas se faire prier et de répondre par des offres concrètes aux victimes de la tempête.

  • Paul hielt nach einer längeren Fahrt vor einer Klinik. Er bat Arthur, sich auf ein Schädeltraume untersuchen zu lassen.

    Paul a été à la recherche d'un long voyage en face de l'hôpital. Il a demandé à Arthur, qui sera examiné sur un rêve crâne.

  • Ja, meine Güte, wir halten uns doch soviel zugute auf unsere christlich abendländischen Wurzeln, da darf ich doch darum bitten, sich daran zu erinnern, dass Kaiser Herodes die männlichen menschlichen Neugeborenen hat töten lassen.

    Mais, bon sang, nous tenons quand même à nos racines chrétiennes occidentales et je vous prie donc de bien vouloir vous rappeler que le roi Hérode a fait tuer les nouveau-nés mâles humains.

  • Im Auftragsfall bitten wir Sie, uns zur genauen Auslegung des Gerätes einige Mustergebinde sowie eine Probe Ihres Materials zukommen zu lassen.

    Dans l'ordre, nous vous demandons de nous laisser sur l'interprétation détaillée de l'appareil pour obtenir des récipients d'échantillons et un échantillon de votre matériel.

  • Im Fall der Erteilung des Auftrags bitten wir Sie, uns zur genauen Auslegung des Gerätes einige Mustergebinde sowie eine Probe Ihres Materials zukommen zu lassen.

    Dans le cas où la commande a été passée, nous vous demandons de nous laisser sur l'interprétation détaillée de l'appareil pour obtenir des récipients d'échantillons et un échantillon de votre matériel.

  • Ich bitte Sie: Lassen Sie diesem Verfahren den ernsthaften und seriösen Charakter, den es grundsätzlich haben sollte, und lassen Sie uns in vernünftige Verhandlungen eintreten!

    Je vous demande une chose: ne retirez pas à cette procédure le caractère sérieux qu' elle avait à l' origine, et laissez-nous engager des négociations raisonnables!

  • Wir sind uns zwar darüber im Klaren und erkennen an, dass viele der in den nächsten Monaten anstehenden Themen äußerst schwierig sind, aber wir bitten Sie, keine Verzögerungen entstehen zu lassen.

    Je sais que bon nombre de dossiers délicats nous attendent au cours des prochains mois mais, de grâce, ne retardons pas notre marche.