und das noch nicht einmal!

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Das ist drakonisch und räumt noch nicht einmal das Recht ein, das jedem Soldaten zu Kriegs- und Notstandszeiten eingeräumt würde, sich nämlich vor einem Kriegsgericht zu verantworten.

    Nous avons en Irlande, au Royaume-Uni et ailleurs des exemples de l'usage qui peut être fait de ces armes.

  • In der gegenwärtigen Situation ist der Motor indes noch nicht einmal gestartet, und das führt wiederum zu immer mehr Vertrauensverlust.

    Cependant, dans la situation actuelle, ce moteur n’ est même pas en train de démarrer, ce qui ébranle de plus en plus la confiance de l’ opinion publique.

  • Wir können sehen, was in Orange geschieht, wo Bibliotheken zensiert werden, Stipendien gekürzt werden und Menschen noch nicht einmal die Heirat erlaubt wird, wenn sie Ausländer heiraten möchten.

    Nous voyons ce qui se passe à Orange: des bibliothèques censurées, des bourses coupées et des couples inter-raciaux qui se voient interdire le mariage.

  • Frau Präsidentin, das, was hier vorgeschlagen wurde, ist immer noch unzureichend und erfüllt nicht einmal die minimalsten Erwartungen.

    Madame le Président, les propositions avancées nous semblent encore insuffisantes; elles ne répondent pas aux conditions minimum souhaitées.

  • Herr Präsident! Der Wiederaufbau im Kosovo hat noch nicht einmal begonnen, und schon fragen die Mitgliedstaaten gierig: was kann mein Land daran verdienen?

    Monsieur le Président, la reconstruction du Kosovo n' a pas encore commencé que les pays membres s' interrogent déjà avec avidité: qu' allons-nous en retirer?

  • Nun ist das auf 2012 verschoben und noch nicht einmal als ein endgültiges Verbot, sondern als eine Überführung möglicherweise in den Arzneimittelbereich.

    Cette élimination est maintenant reportée à 2012, non pas en vue de les interdire définitivement à ce moment-là, mais plutôt afin de les classer comme médicaments.

  • Ich sage Ihnen: Wenn ich mir das auf meinem Hofladen leisten würde, was sich manche Industrie und Ernährungsindustrie leistet, kämen die Menschen nicht zurück, oder vielleicht noch einmal, und zwar mit einem Stock, um mir Ordnung beizubringen!

    Laissez-moi vous dire que si je me permettais de faire dans mon exploitation ce que se permettent certaines installations industrielles et agro-alimentaires, les gens ne reviendraient pas, ou alors armés d' un bâton pour me corriger.

  • Seit Tagen und Wochen werden wir mit der Unzulässigkeit von Änderungsanträgen konfrontiert, und dabei bin ich noch nicht einmal sicher, daß die Bestimmungen unserer Geschäftsordnung die Vollmacht beinhalten, die Änderungsanträge inhaltlich zu prüfen.

    Depuis quelques jours, quelques semaines, nous assistons à des irrecevabilités d' amendements, alors même que je ne suis pas sûr que les dispositions de notre règlement donnent un pouvoir pour examiner, au fond, les amendements.