zurückweichen

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Daher darf ihre derzeit stattfindende Bewertung nicht als Vorwand für ein Zurückweichen dienen.

    Son évaluation, en cours actuellement, ne peut pas servir de prétexte à un recul quelconque.

  • Herr Antonione hat vorhin den Punkt des Legislativrates angeschnitten, bei dem wir alle ein Zurückweichen festgestellt haben.

    M. Antonione, tout à l’ heure, a signalé un point, celui du Conseil législatif, où nous avons constaté un recul général.

  • Optimistisch, weil Angola jetzt auf dem richtigen Weg ist, klug und wachsam, damit es keine Täuschungen und kein Zurückweichen gibt.

    Optimistes parce que l' Angola est maintenant sur la bonne voie, prudents et vigilants pour qu' il n' y ait pas de tergiversations et de reculades.

  • Nach Abschluß der Regierungskonferenz wird wohl das eine oder das andere, also die öffentliche Meinung oder die einheitliche Währung, zurückweichen müssen.

    À l' issue de la Conférence intergouvernementale, il faudra bien que l' une des deux, opinion publique ou monnaie unique, cède.

  • Bei der Anlage II für die nichtobligatorischen Umweltverträglichkeitsprüfungen ist ein Zurückweichen des Rates gegenüber dem Vorschlag der Kommission festzustellen.

    En ce qui concerne l' annexe II pour les études d' impact non obligatoires, on constate un recul du Conseil par rapport à la proposition de la Commission.

  • Es sieht so aus, als ob die äußersten neoliberalen Auffassungen etwas zurückweichen mußten und eine solche Entwicklung weckt unsere Hoffnung auf ein echtes soziales Europa.

    Il semblerait que les priorités économiques ultralibéralistes extrémistes aient dû céder le pas, et cette orientation laisse espérer la mise en place réelle d' une Europe sociale.

  • Nicht die Hierarchie des Entwicklungsausschusses steht auf dem Spiel, sondern die Zuständigkeit des Parlaments, und in dieser Hinsicht dürfen wir keinen Schritt zurückweichen.

    Ce n’ est pas la hiérarchie de la commission du développement qui est en péril, mais le pouvoir du Parlement, et nous ne pouvons reculer d’ un seul pas sur ce point.

  • Die Kommission plant die Finanzierung der Lieferung von Saatgut und landwirtschaftlichen Geräten an die Bauern, um die Wiederanpflanzung zu unterstützen, sobald die Fluten zurückweichen.

    La Commission envisage de financer la fourniture de semences et d' outillage aux paysans pour encourager la reprise des semailles dès que les eaux d' inondation se seront retirées.