![]() |
![]() |
|||
---|---|---|---|---|
We kindly request you to pass this information on within your organization accordingly.
|
Maschinelle Übersetzung
|
|||
We kindly ask you to share this communication within your organization.
|
Wir bitten Sie, diese Mitteilung innerhalb Ihrer Organisation zu teilen.
|
|||
We kindly ask you to take this into account accordingly.
|
Wir bitten Sie, diese entsprechend zu berücksichtigen.
|
|||
Please cascade this information within your organization.
|
Bitte kaskadieren diese Informationen innerhalb Ihrer Organisation.
|
|||
Please cascade this information within your organization.
|
Bitte Kaskade Diese Informationen innerhalb Ihres Unternehmens.
|
|||
We kindly ask you to inform your staff accordingly.
|
Wir bitten Sie, Ihre Mitarbeiter entsprechend.
|
|||
Please pass this information to your employees accordingly.
|
Bitte leiten Sie diese Information an Ihre Mitarbeiter entsprechend.
|
|||
Hence we kindly ask you to adopt your offer accordingly.
|
Daher bitten wir Sie, Ihr Angebot dementsprechend fest.
|
|||
Kindly cascade this communication to any concerned person within your organization.
|
Bitte kaskadieren diese Kommunikation zu jeder betroffenen Person innerhalb Ihrer Organisation.
|
|||
We kindly ask you to update your customer database accordingly.
|
Wir bitten Sie Ihre Kundendatenbank entsprechend zu aktualisieren.
|
|||
We kindly request you to take this into consideration.
|
Wir bitten sie dies entsprechend zu beachten.
|
|||
We kindly ask you to forward this email to all employees within your unit.
|
Wir bitten Sie, diese E-Mail an alle Mitarbeiter in Ihrem Gerät zu übermitteln.
|
|||
We therefore kindly ask you to pass this information downstream.
|
Daher bitten wir Sie, diese Informationen abwärts passieren.
|
|||
WE KINDLY REQUEST YOU TO PROVIDE THE FOLLOWING
INFORMATION.
|
ERSUCHEN WIR SIE UM FOLGENDE ANGABEN
INFORMATIONEN.
|
|||
We kindly request you to send us your specification of invoices for this payment.
|
Wir bitten Sie, uns für diese Zahlung senden Sie Ihre Spezifikation der Rechnungen.
|
|||
We kindly request information pertaining to $44.41.
|
Wir bitten fordern Sie Informationen im Zusammenhang mit $44,41.
|
|||
Thank you for your answer.
We pass this information on our customers.
|
Vielen Dank für Ihre Antwort. Wir geben diese Information an unsere Kunden.
|
|||
Request you to kindly provide information regarding this gap.
|
Fordern Sie bitte an, Informationen über diese Lücke zu geben.
|
|||
We kindly request you to consider this.
|
Wir bitten sie dies entsprechend zu beachten.
|
|||
Kindly request you to hold on until we get this clarified in person.
|
Bitten Sie, halten Sie auf, bis wir dies geklärt in Person.
|
|||
Thank you for your clarification and answer.
We pass this information on our customers.
|
Vielen Dank für Ihre Klarstellung und Antwort. Wir geben diese Information an unsere Kunden.
|
|||
Could you please pass this request on to the Presidency.
|
Könnten Sie diese Frage bitte an den Ratsvorsitz weiterleiten.
|
|||
Logitech will respond to your request to review the information we have on file for you within 30 days from receiving such request.
|
Logitech beantwortet Anfragen zur Prüfung der von uns gespeicherten Informationen innerhalb von 30 Tagen vom Eingang der Anfrage.
|
|||
with reference to the subject please be so kind to amend your records and begin to pay into the account listed below
we kindly request that you pass on this information to the relevant department in your organisation
Thanking in advance for your kind cooperation best regards.
|
mit Bezug auf das Thema zu finden sein, so dass die Art zu ändern Ihre Aufzeichnungen und beginnen, die Rechnung zu zahlen, die unten aufgeführt
Wir bitten, die Sie auf diese Informationen an die zuständige Abteilung übergeben Ihre Organisation danken im Voraus für Ihre freundliche Mitarbeit beste Grüße.
|
|||
Therefore, could we kindly ask you to assist Commerzbank AG on this request?
|
Daher bitten wir Sie, Commerzbank AG über einen solchen Antrag zu unterstützen könnte?
|
|||
Could you kindly confirm this is accordingly to your records?
|
Könnten Sie bitte bestätigen, dies ist entsprechend zu Ihrer Datensätze?
|
|||
Your support request SD21065050 is solved. We kindly ask you to check this solution
|
Ihre Support-Anfrage SD21065050 ist gelöst. Wir bitten Sie, diese Lösung zu prüfen
|
|||
Your support request SD21164866 is solved. We kindly ask you to check this solution
|
Ihre Support-Anfrage SD21164866 ist gelöst. Wir bitten Sie, diese Lösung zu prüfen
|
|||
Your support request SD20642266 is solved. We kindly ask you to check this solution
|
Ihre Support-Anfrage SD20642266 gelöst. Wir bitten Sie, diese Lösung zu überprüfen
|
|||
Your support request SD20723089 is solved. We kindly ask you to check this solution
|
Ihre Support-Anfrage SD20723089 gelöst. Wir bitten Sie, diese Lösung zu überprüfen
|
|||
Your support request SD20871539 is solved. We kindly ask you to check this solution
|
Ihre Support-Anfrage SD20871539 ist gelöst. Wir bitten Sie, diese Lösung zu überprüfen
|
|||
Your answers will not be identified with you or your organization unless you specifically request that we transmit specific information to IBM on your behalf.
|
Ihre Antworten werden nicht mit Ihnen oder Ihrer Organisation in Zusammenhang gebracht, außer Sie ersuchen uns ausdrücklich, bestimmte Informationen für Sie an IBM weiterzuleiten.
|
|||
Thank you for submitting your request. We have received your request and are working on responding to you as soon as possible. If you have any additional information to add to this case, please reply to this email.
|
Vielen Dank für Ihre Anfrage. Wir haben Ihre Anfrage erhalten und werden auf der Reaktion auf Arbeiten Sie so schnell wie möglich. Wenn Sie weitere Informationen zu diesem Fall fügen Sie haben, antworten Sie bitte auf diese E-Mail.
|
|||
Dear Valued Supplier:
We also encourage you (and our employees) to consider the environment and our “Green” initiative before sending holiday cards. Lastly, let me take this opportunity to thank you for your efforts in supporting our business. We appreciate doing business with your firm and look forward to our continued relationship.
Please kindly forward this information to employees in your organization accordingly.
|
Sehr geehrter Lieferant: Wir empfehlen Ihnen auch (und unsere Mitarbeiter), um die Umwelt und unsere "Green"-Initiative vor dem Senden Weihnachtskarten zu betrachten. Schließlich möchte ich diese Gelegenheit nutzen, um Ihnen für Ihre Bemühungen bei der Unterstützung unseres Geschäfts danken. Wir schätzen das Geschäft mit Ihrer Firma und freuen uns auf die Fortsetzung Beziehung. Wir bitten Sie uns diese Informationen an die Mitarbeiter in Ihrer Organisation entsprechend.
|
|||
We kindly ask you to send in your signed version of the “Danfoss Code of Conduct” for our reference and documentation within the next month. We request that you send a scanned copy of all five pages of the signed CoC document. Kindly refer to our attachment of the CoC Sample for your reference.
Please find the attached document for your reference and make sure that the enclosed information is forwarded to the management/relevant persons in your organization.
|
Wir bitten Sie, in Ihrem signierte Version des "Danfoss Code of Conduct" für unsere Referenz und Dokumentation innerhalb der nächsten Monate zu senden. Wir bitten Sie, eine gescannte Kopie aller fünf Seiten des unterschriebenen CoC Dokument zu senden. Bitte an unsere Befestigung des CoC Probe beziehen für Ihre Referenz. Hier finden Sie das angehängte Dokument für Ihren Hinweis und stellen Sie sicher, dass die beiliegenden Informationen zum Management / relevanten Personen in Ihrer Organisation weitergeleitet wird.
|
|||
Dear Mr. Zapfel,
Thank you for your request.
We are sorry to inform you that we cannot process product exchanges. As soon as the item you are returning reaches us, we will be able to process a refund.
Should you like to have the trousers and gloves in a different size, we kindly advise you to place a new order on our website.
Hoping this information has been satisfactory.
Please do not hesitate to contact us for any further information you may require
|
Sehr geehrter Herr Zapfel, Vielen Dank für Ihre Anfrage. Es tut uns leid Ihnen mitteilen, dass wir nicht verarbeiten können Produkt Börsen. Sobald die Nachricht, die Sie wieder bei uns eingelangt ist, werden wir in der Lage sein, um eine Erstattung zu verarbeiten. Sollten Sie gerne die Hosen und Handschuhe in einer anderen Größe haben, bitten wir raten Ihnen, eine neue Bestellung auf unserer Website platzieren. In der Hoffnung, diese Informationen insgesamt zufriedenstellend. Bitte zögern Sie nicht, uns für weitere Informationen kontaktieren Sie kann verlangen,
|
|||
Your attention is needed on line 14 on your order, the requested part KRY112488/2 is unknown in our database, therefore we are unable to book it in this order. Please kindly double check again the labeling on physical product. Thus, the numbering of the booked order lines may differ from your service request.
We kindly request you to return the faulty Part(s) within at least 14
|
Ihre Aufmerksamkeit wird auf die Linie 14 auf Ihre Bestellung benötigt, der angeforderte Teil KRY112488/2 ist nicht in unserer Datenbank bekannt, deshalb sind wir nicht in der Lage, es in dieser Reihenfolge zu buchen. Bitte, bitte überprüfen Sie erneut die Beschriftung auf physisches Produkt. Die Nummerierung der gebuchte Auftragszeilen kann somit von Serviceanfrage abweichen.
Wir bitten Sie, zurück, die fehlerhaften Teile innerhalb von mindestens 14
|
|||
We will submit our offer for the same if the goods or services required fall within our purview.
Also we would like to be informed of future tenders from your organization. Hence, we request you to add our name to your bidder's list and do inform us about upcoming Projects, Tenders.
We will be highly obliged if you can send us your complete & latest contact information. This will help us reaching to you faster.
|
Wir werden Ihnen unser Angebot für das gleiche, wenn die Waren oder Dienstleistungen benötigt Herbst in unserem Zuständigkeitsbereich. Auch möchten wir der künftigen Ausschreibungen von Ihrer Organisation informiert werden. Daher bitten wir Sie, unseren Namen in Ihren Bieter-Liste hinzufügen und haben uns über die kommenden Projekte, Ausschreibungen zu informieren. Wir werden sehr dankbar, wenn Sie senden uns Ihre vollständigen und aktuellen Kontaktinformationen. Dies wird uns helfen erreichen Sie schneller.
|
|||
![]() |
Englisch: Deutsch:
Text oder Begriff übersetzen
babelfish.de durchsucht Millionen Übersetzungen von professionellen Übersetzern, Webseiten und Wörterbüchern.