Deutsch | Französisch | |||
---|---|---|---|---|
Einbeziehen
|
Maschinelle Übersetzung
|
|||
Heute müssen wir die Bürger einbeziehen.
|
Aujourd’ hui, il faut le faire avec les citoyens.
|
|||
Europa muß einbeziehen und nicht ausgrenzen.
|
L' Europe doit inclure et non exclure.
|
|||
Warum nicht auch die Öffentlichkeit einbeziehen?
|
Pourquoi ne pas impliquer la population également?
|
|||
Könnten Sie vielleicht Frankfurt mit einbeziehen?
|
Puis-je vous demander d' y ajouter Francfort?
|
|||
Gerne werde ich Sie in den Selektionsprozess einbeziehen.
|
Je suis heureux de vous intégrer dans le processus de sélection.
|
|||
Aus diesem Grund mussten wir viele Details mit einbeziehen.
|
C' est pour cette raison que nous avons dû incorporer de nombreux détails.
|
|||
Ich wollte auch Kinder mit Lernschwierigkeiten einbeziehen.
|
Je voulais également aborder la question des enfants souffrant de difficultés d' apprentissage.
|
|||
Wir sollten dort die Umwelt und all diese Dinge einbeziehen.
|
Nous devons faire entrer en ligne de compte l' environnement et tous les sujets connexes.
|
|||
Ganz wichtig ist, daß wir auch die Haftung mit einbeziehen.
|
Il est très important que nous incluions la responsabilité dans ce processus.
|
|||
Wir sollten also auch die Inhalteproduzenten mit einbeziehen.
|
Par conséquent, nous devrions inclure aussi les fournisseurs de contenus.
|
|||
Kannst Du zukünftig auch Reto Born in dieses Mail einbeziehen?
|
Pouvez-vous à l'avenir inclure également Reto Né dans ce mail?
|
|||
Herr Blokland meinte, wir sollten die Türkei nicht einbeziehen.
|
M. Blokland a déclaré qu' il ne fallait pas intégrer la Turquie.
|
|||
Sie wollte alle unsicheren Produkte in diese Regelung einbeziehen.
|
Elle voulait inclure tous les produits dangereux dans la réglementation.
|
|||
Notfalls sollten wir eine kleinere Anzahl von Ländern einbeziehen.
|
Au besoin, nous devrions impliquer un nombre plus réduit de pays.
|
|||
Vielleicht sollten Sie dazu auch Ihre EDI-Abteilung mit einbeziehen.
|
Peut-être que vous devriez aussi inclure à votre service EDI.
|
|||
Ich hoffe, die Kommission wird ihn in ihre Reformarbeit einbeziehen.
|
J' espère que la Commission s' en inspirera dans le cadre de ses travaux de réforme.
|
|||
Auch das, denke ich, sollten Sie, Frau Kommissarin, mit einbeziehen.
|
Je pense que vous devriez aussi garder cet aspect à l’ esprit, Madame la Commissaire.
|
|||
Wir müssen alle interessierten Bürgerinnen und Bürger einbeziehen.
|
Nous devons y mêler tous les citoyens intéressés.
|
|||
Darum erwarten wir, dass Sie auch diese Personengruppe mit einbeziehen.
|
C' est pourquoi nous attendons que vous incluiez également ces groupes de personnes.
|
|||
Wir werden auch in Zukunft das Parlament selbstverständlich einbeziehen.
|
Nous inclurons bien entendu le Parlement à l' avenir.
|
|||
Wird diese Verhandlungsstrategie die Entwicklungsländer mit einbeziehen?
|
Cette stratégie de négociation inclura-t-elle les pays en développement?
|
|||
Wenn wir nicht alle einbeziehen, wird unsere Gesellschaft hinterherhinken.
|
Si tous n' ont pas part à cette évolution, notre société sera boiteuse.
|
|||
Das heißt, dass wir die gesamte Gesellschaft in diesen Prozess einbeziehen sollten.
|
Par conséquent, nous devons impliquer l’ ensemble de la société dans ce processus.
|
|||
Ich hoffe, dass Sie das auch mitnehmen und dauerhaft in Ihre Überlegungen einbeziehen.
|
J’ ose espérer que vous vous en souviendrez et en tiendrez compte lors de vos délibérations.
|
|||
Meiner Meinung nach müsste man dabei ebenso soziale und ökologische Aspekte einbeziehen.
|
J' estime que l' on doit aussi aborder les questions sociales et environnementales.
|
|||
Was auch geschieht, muß alle Bereiche der Aktivitäten der Europäischen Union einbeziehen.
|
Quelle que soit l' orientation choisie, il faut qu' elle couvre l' ensemble des activités de l' Union européenne.
|
|||
Die jetzige Änderung soll die teilweise unberechtigt ausgenommenen Bereiche in die Richtlinie einbeziehen.
|
La modification actuelle doit inclure les secteurs en partie injustement exclus dans la directive.
|
|||
Wir können nicht nur die Arbeitskräfte in den legalen Status einbeziehen, sondern müssen selbstverständlich auch die Familien der Arbeitskräfte mit einbeziehen.
|
Nous ne pouvons pas inclure seulement cette main-d'uvre dans les statuts légaux, nous devons évidemment inclure aussi les familles de ces travailleurs.
|
|||
Übersetzung vorschlagen |
Deutsch: Französisch:
Text oder Begriff übersetzen
babelfish.de durchsucht Millionen Übersetzungen von professionellen Übersetzern, Webseiten und Wörterbüchern.