cultural treaty

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • The EC Treaty covers cultural development and respect for national and regional diversity in Article 151.

    Wenn es um Drittländer und internationale Organisationen geht, verweist der Vertrag lediglich auf die Zusammenarbeit im Kulturbereich.

  • This would mean that sport would feature in the cultural area envisaged in the Treaty.

    Das würde bedeuten, daß der im Vertrag behandelte Kulturbereich auch den Sport umfaßt.

  • We are worried, concerned about the future Treaty and what it holds for culture.

    Wir sind besorgt und beunruhigt hinsichtlich des künftigen Vertrags und des Schicksals, das darin der Kultur zugedacht sein wird.

  • Article 151 of the Treaty requires the Community to take cultural aspects into account in its action.

    Nach Artikel 151 des Vertrags hat die Gemeinschaft bei ihrer Tätigkeit den kulturellen Aspekten Rechnung zu tragen.

  • We have different traditions, cultures, living conditions and problems, so the Amsterdam Treaty is a compromise.

    Wir haben unterschiedliche Traditionen, Kulturen, Lebensbedingungen und Probleme, deshalb ist der Amsterdamer Vertrag ein Kompromiß.

  • In short, and in accordance with the Treaties, we must go deeper with our European cultural policy, supporting and protecting our cultural diversity, a factor which in turn defines the European Union.

    Kurz, die europäische Kulturpolitik muss gemäß den Verträgen weiterentwickelt werden, indem ihre Vielfalt, ein Faktor, der gleichzeitig für die europäische Einheit bestimmend ist, Unterstützung und Schutz erfährt.

  • Of course, as reflected in the Nice Declaration, the Community takes account of the inherent social, educational and cultural aspects of sport when taking action under the Treaty.

    Natürlich zieht die Gemeinschaft, wie in der Erklärung von Nizza deutlich wird, die dem Sport innewohnenden sozialen, erzieherischen und kulturellen Aspekte in Betracht, wenn sie Maßnahmen gemäß Vertrag ergreift.

  • Commissioner, today you must look ahead to the cultural and social revolution set in motion by the draft constitutional treaty.

    Herr Kommissar, heute gilt es, der kulturellen und sozialen Revolution vorzugreifen, die mit dem Entwurf des Verfassungsvertrags in die Wege geleitet wurde.