Europa del Este

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Que diferente se ven las cosas dependiendo de donde se viva, se trabaje y... se sufra. Europa se desintegra. Europa se va a morir.

    Wie verschiedene Dinge schauen, wo Sie leben je, zu arbeiten und ... gelitten. Europa zerfällt. Europa wird sterben.

  • La Europa de los quince convertida en la Europa de los veintiséis contará con un millón de kilómetros y cien millones de habitantes más.

    Das von fünfzehn auf sechsundzwanzig Mitgliedstaaten erweiterte Europa wird eine Million Kilometer und hundert Millionen Einwohner mehr zählen.

  • Estos trabajos, en conjunto, deberían conducirnos a la Europa del siglo XXI, es decir, una Europa más cercana, más democrática, más solidaria.

    Diese Arbeiten sollten den Grundstein legen für das Europa des 21. Jahrhunderts, das heißt für ein bürgernahes Europa, ein demokratischeres, ein solidarischeres Europa.

  • Los ciudadanos europeos esperan con razón que Europa sea un espacio justo y seguro para vivir, pero Europa no siempre es capaz de combatir el terrorismo y el crimen organizado.

    Aber Europa ist nicht immer in der Lage, Terrorismus und organisiertes Verbrechen zu bekämpfen.

  • Espero que esta obra de mediación, este fuerte mensaje moral de Europa pueda ser una prueba constructiva de cara a la paz del futuro para los jóvenes de Europa y para todos los jóvenes en nuestro mundo.

    Ich hoffe, diese Vermittlungstätigkeit, diese starke moralische Botschaft Europas kann für alle Jugendlichen in Europa und in der ganzen Welt als konstruktives Beispiel für den Frieden von morgen dienen.

  • Como habitante de la región Sarre-Lor-Lux Sur de Bélgica, sé que es allí donde se crea Europa, que vivimos Europa en lo cotidiano y que, efectivamente, el ciudadano hace vivir plenamente la construcción europea.

    Da ich selbst im belgischen Teil der Region Sarre-Lor-Lux Süd wohne, weiß ich, daß Europa dort entsteht, daß wir Europa tagtäglich erleben und daß der europäische Einigungsprozeß in der Tat vom Bürger getragen wird.

  • Si por las aguas europeas navegan buques desvencijados, inseguros y peligrosos, ¿por qué no se declara, como se hace en otros lugares, que estos buques no pueden entrar en aguas europeas ni arribar a ningún puerto europeo?

    Wenn unsichere und gefährliche Seelenverkäufer in europäischen Gewässern unterwegs sind, warum sagt man dann nicht, wie anderswo auch, daß diese nicht in europäische Gewässer kommen und keine europäischen Häfen anlaufen dürfen?

  • hacia europa

    nach Europa