anegarse
Wörterbuch
-
anegarseVerb
-
anegarseVerb
Beispiele im Kontext
-
Sin embargo, el anegamiento se debe evitar.
Staunässe sollte dennoch verhindert werden.
-
Cuando Nos hubieron irritados, Nos vengamos de ellos anegándolos a todos,
Und als sie Unseren Zorn provozierten, übten WIR an ihnen Vergeltung, dann ließen WIR sie allesamt ertrinken.
-
Entonces se levantó una gran tempestad de viento que arrojaba las olas a la barca, de modo que la barca ya se anegaba
Und es erhob sich ein großer Windwirbel und warf Wellen in das Schiff, also daß das Schiff voll ward.
-
Pero mientras ellos navegaban, él se durmió. Entonces se desencadenó una tempestad de viento en el lago, y ellos se anegaban y peligraban
Und da sie schifften, schlief er ein. Und es kam ein Windwirbel auf den See, und die Wellen überfielen sie, und sie standen in großer Gefahr.
-
Constituye un éxito que no debemos minimizar y que no debemos anegar en una discusión excesivamente negativa acerca de la situación actual de Europa.
Dies ist ein Erfolg, der nicht klein geredet werden darf, der jetzt nicht in einem zu negativ gefärbten Diskurs über den derzeitigen Zustand Europas untergehen darf.
-
Las poderosas aguas no pueden apagar el amor, ni lo pueden anegar los ríos. Si el hombre diese todas las riquezas de su casa para comprar el amor, de cierto lo despreciarían
daß auch viele Wasser nicht mögen die Liebe auslöschen noch die Ströme sie ertränken. Wenn einer alles Gut in seinem Hause um die Liebe geben wollte, so gölte es alles nichts.
-
Hay que separar a las dos partes, pero las limitaciones normales que imponen la moralidad, la autodisciplina y el Estado de derecho han quedado anegadas en un agitado recipiente de odio y venganza.
Die beiden Seiten müssen voneinander fern gehalten werden, aber die normalen Grenzen der Moral, Selbstdisziplin und der Rechtsstaatlichkeit sind in einer schäumenden Woge von Hass und Rache versunken.
-
La anegación con agua dulce permite el desarrollo de especies pequeñas, incluido el langostino de agua dulce, que atrae a su vez a una rica fauna, en particular aves migratorias como patos, cisnes, cigüeñas y agachadizas.
Die Flutung der Felder mit Süßwasser ermöglicht die Entwicklung kleiner Spezies wie z.B. von Flusskrebsen, die eine reichhaltige Fauna vor allem von Zugvögeln wie z.B. Enten, Schwänen, Störchen und Schnepfen mit sich bringt.