circulación por la derecha

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • SECCIÓN 2 LIBRE CIRCULACIÓN DE PERSONAS Y SERVICIOS Subsección 1 Trabajadores Artículo III-18 1. Los trabajadores tendrán derecho a circular libremente dentro de la Unión.

    ABSCHNITT 2 FREIZÜGIGKEIT UND FREIER DIENSTLEISTUNGSVERKEHR Unterabschnitt 1 Arbeitnehmer Artikel III-18( 1) Die Arbeitnehmer haben das Recht, sich innerhalb der Union frei zu bewegen.

  • (6) Para facilitar la circulación de derechos de ayuda, los agricultores pueden ceder voluntariamente derechos de ayuda a la reserva nacional.

    (6) Um das Zirkulieren von Zahlungsansprüchen zu erleichtern, sollten die Betriebsinhaber freiwillig Zahlungsansprüche an die nationale Reserve abgeben können.

  • Tienen, entre otras cosas, el derecho: a) de circular y residir libremente en el territorio de los Estados miembros;

    Sie haben unter anderem a) das Recht, sich im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten frei zu bewegen und aufzuhalten;

  • Quere mos un Derecho comunitario para la libre circulación y la seguridad de nuestros ciudadanos.

    Sechs Monate eingesperrt zu sein, das steht in keinem Verhältnis zu den Möglichkeiten moderner Veterinärmedizin und der Inkubationszeit für Tollwut von 20 bis 60 Tagen.

  • A la izquierda figura el logotipo de los Juegos Olímpicos « ATENAS 2004 » y los cinco círculos olímpicos, y a la derecha, una sobre otra, la cifra « 2 » y la palabra « ΕΥΡΩ ».

    Links befindet sich das Logo der Olympischen Spiele „ATHEN 2004 » mit den fünf olympischen Ringen; rechts befinden sich untereinander die Zahl „2 » und das Wort „ΕΥΡΩ ».

  • El Tratado consagra el principio de que no debería existir ningún impedimento injustificado para el ejercicio de las libertades que establece – en particular la libre circulación de capital– o para el derecho de establecimiento.

    Im Vertrag ist der Grundsatz verankert, dass alle Beschränkungen der darin genannten Grundfreiheiten – insbesondere des freien Kapitalverkehrs – oder der Niederlassungsfreiheit verboten sind.

  • 2. El apartado 1 no se aplicará a las disposiciones fiscales, a las disposiciones relativas a la libre circulación de personas ni a las relativas a los derechos e intereses de los trabajadores por cuenta ajena.

    Diese werden nach Anhörung des Wirtschafts- und Sozialausschusses erlassen.( 2) Absatz 1 gilt nicht für die Bestimmungen über die Steuern, die Bestimmungen über die Freizügigkeit und die Bestimmungen über die Rechte und Interessen der Arbeitnehmer.

  • En el centro a la derecha, aparece el busto de don Miguel de Cervantes, a la izquierda en sentido circular y al lado de una pluma esquematizada el nombre CERVANTES.

    In der Mitte ist rechts das Bildnis von Miguel de Cervantes zu erkennen, links daneben eine stilisierte Feder und der halbkreisförmige Schriftzug CERVANTES.