contrato de Estado

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • El órgano de contratación no firmará el contrato o el contrato marco, amparados por la Directiva 2004/18/CE, con el adjudicatario hasta que transcurran 14 días naturales.

    De aanbestedende dienst ondertekent het contract of het kadercontract, dat onder Richtlijn 2004/18/EG valt, met de succesvolle inschrijver pas wanneer 14 kalenderdagen zijn verstreken.

  • sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderías no se aplica a este Contrato.

    Das UN-Kaufrecht (Übereinkommen der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenverkauf) gilt für diese Vereinbarung nicht.

  • Se facultará a las autoridades contratantes para revisar los contratos de suministro previa autorización del BCE.

    Die öffentlichen Auftraggeber sind berechtigt, vorbehaltlich der zuvor erteilten Zustimmung durch die EZB, Änderungen der Lieferverträge vorzunehmen.

  • otro contrato, uno mas, a lo cual no estuvimos de acuerdo, en que en menos de 1 mes ya estariamos hablando de 3 contratos

    ein anderer Vertrag, eine weitere, auf die wir nicht damit einverstanden, dass in weniger als 1 Monat und 3 würde über Verträge sprechen

  • En caso de un contrato con suministro a plazos, es decir, un contrato que tiene como objeto el suministro regular de bienes similares.

    Bei einem sogenannten Ratenlieferungsvertrag - dies ist ein Vertrag, der eine regelmäßige Lieferung gleichartiger Waren zum Gegenstand hat.

  • La inscripción registral del contrato, si bien no es obligatoria, le da publicidad al contrato y en consecuencia oponibilidad frente a terceros.

    Die Registrierung des Vertrages, obwohl nicht zwingend, gibt Öffentlichkeitsarbeit des Vertrages und daher gegenüber Dritten.

  • El contrato marco con varios operadores económicos podrá revestir la forma de contratos separados, siempre y cuando se concluyan en términos idénticos.

    Een raamovereenkomst met verscheidene economische subjecten mag in de vorm van afzonderlijke overeenkomsten worden gesloten, die identieke voorwaarden bevatten.

  • El contrato cuyo objeto sea el suministro de productos y comprenda labores accesorias de emplazamiento e instalación se considerará contrato de suministro;

    Ein Auftrag über die Lieferung von Waren, der das Verlegen und Anbringen lediglich als Nebenarbeiten umfasst, gilt als „Lieferauftrag ».