deber de prestación

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Sin duda, los motores de los deportivos deben sobresalir en prestaciones y funcionamiento.

    Es liegt auf der Hand, dass der Motor eines Sportwagens hervorragende Leistung und Funktion bieten muss.

  • cuando usan más intensivamente algunas prestaciones, ello se debe a circunstancias socioeconómicas específicas de los trabajadores móviles10.

    die intensivere inanspruchnahme bestimmter leistungen hängt mit den spezifischen sozioökonomischen umständen mobiler arbeitnehmer zusammen10.

  • Los valores y horarios de la prestación de la Alimentación deben ser convenidos directamente con el Proveedor del Servicio.

    Die Preise und Essenszeiten müssen direkt mit dem Dienstleister vereinbart werden.

  • Ejercido el derecho de desistimiento, las partes deberán restituirse recíprocamente las prestaciones de acuerdo con lo dispuesto en los artículos 1303 y 1308 del Código Civil.

    Ausgeübt des Widerrufsrechts, werden die Parteien sich gegenseitig Vorteile im Einklang mit den Bestimmungen der Artikel 1303 und 1308 des Bürgerlichen Gesetzbuches wieder.

  • La prestacion del servicio ferroviario debe realize de un modo suficientemente seguro, evitandose en la medida de lo posible que resulte en afectacion a personas o en danos en materiales o al entorno

    Bahn Leistungserbringung sollten erkennen, eine hinreichend sichere, dass so weit wie möglich Affektiertheit zu Schäden an Personen oder Material oder Umwelt

  • La función de pago precisa ser claramente definida y las diversas prestaciones adicionales, como los programas de fidelidad, no deberán dificultar la interoperabilidad.

    Die Zahlungsfunktion muss klar definiert werden, und die verschiedenen Zusatzfunktionen wie z. B. Bonusanreize sollten sich nicht hinderlich auf die Interoperabilität auswirken.

  • Deberá indicarse el año en que se proporcionaron las prestaciones.

    Kalenderjahr, in dem die Leistungen gewährt wurden.

  • La Contraparte deberá asegurar la calidad, continuidad y oportunidad, en la prestación del servicio contratado.

    Der Vertragspartner muss die Qualität, Kontinuität und Aktualität in der Erbringung der Dienstleistung sicherstellen.