la aguada

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • agua de carbón vegetal apagada en agua “Echar la brasa encendida al agua

    Holzkohle Wasser in Wasser abgeschreckt, "Gießen Sie das Wasser glühende Kohle"

  • No le entiendo nada, ni con traductor, entra el agua cuando llueve,por la junta del techo,en la lona,tejado,arriba,salva aguas o como se diga en alemán, el Caso es que entra agua por arriba, ya no se como decírselo

    Ich verstehe nicht alles, noch Übersetzer, ins Wasser, wenn es regnet, die Dachlinie, die Leinwand Dach über, spart Wasser oder was auch immer in deutscher Sprache, ist der Fall Wasser kommen, und nicht wie Sie sagen,

  • Y cuando las plantas de los pies de los sacerdotes que llevan el arca de Jehovah, Señor de toda la tierra, se posen en las aguas del Jordán, las aguas del Jordán se cortarán, porque las aguas que descienden de arriba se detendrán como en un embalse

    Wenn dann die Fußsohlen der Priester, die des HERRN Lade, des Herrschers über alle Welt, tragen, in des Jordans Wasser sich lassen, so wird das Wasser, das von oben herabfließt im Jordan, abreißen, daß es auf einem Haufen stehen bleibe.

  • Las aguas subterráneas se usan también como fuente de agua potable.

    Grundwasser wird außerdem als Quelle für Trinkwasser verwendet.

  • quien convirtió la peña en estanque de aguas y el pedernal en manantial de aguas

    der den Fels wandelte in einen Wassersee und die Steine in Wasserbrunnen.

  • Falta asimismo un criterio de evaluación para el agua potable obtenida a partir de aguas superficiales.

    Außerdem fehlt ein Kriterium für die Beurteilung von aus Oberflächengewässern gewonnenem Trinkwasser.

  • No tuvieron sed cuando los llevó por lugares secos; él hizo brotar agua de la roca para su pueblo. Partió la peña, y fluyeron aguas

    Sie hatten keinen Durst, da er sie leitete in der Wüste: er ließ ihnen Wasser aus dem Felsen fließen; er riß den Fels, das Wasser herausrann.

  • Midió otros 1.000 codos y me hizo pasar por las aguas hasta las rodillas. Midió luego otros 1.000 codos y me hizo pasar por las aguas hasta la cintura

    Und maß abermals tausend Ellen und führte mich durchs Wasser, daß mir's an die Kniee ging. Und maß noch tausend Ellen und ließ mich dadurchgehen, daß es mir an die Lenden ging.