los agentes económicos
Wörterbuch
-
los agentes económicosSubst.
Beispiele im Kontext
-
La incertidumbre en torno a la evolución económica en el 2002 puso de relieve la importancia de un marco de política macroeconómica orientada hacia la estabilidad que sirviera de modelo para los agentes económicos.
Durch die von Unsicherheit gekennzeichnete Wirtschaftsentwicklung im Jahr 2002 wurde deutlich, welch wichtiger Anker ein stabilitätsorientierter wirtschaftspolitischer Rahmen für die Wirtschaftsakteure ist.
-
Los agentes económicos que disfruten de esa posibilidad deberán:
Außerdem müssen die Unternehmer, denen diese Möglichkeit offen steht,
-
Fomento de la cooperación entre los agentes económicos y la sociedad civil
Förderung der Zusammenarbeit unter den Wirtschaftsbeteiligten und in der Bürgergesellschaft
-
Algunas campañas informativas son «The Forward Look for Planning Purposes» y la gubernamental «Are You Doing Your Bit», dirigidas al público y a los agentes económicos.
Zu den Informationskampagnen gehören „The Forward Look for Planning Purposes“ und die staatliche Kampagne „Are You Doing Your Bit“, mit denen die Öffentlichkeit und die Wirtschaftsakteure angesprochen werden sollen.
-
(6) Como las medidas no afectan a los derechos de los agentes económicos y deben abarcar toda la campaña, conviene poder aplicarlas desde el comienzo de la campaña en curso.
(6) Da die vorgesehenen Maßnahmen die Rechte der Beteiligten nicht berühren und für das gesamte Wirtschaftsjahr gelten würden, sollten sie ab dem Beginn des laufenden Wirtschaftsjahres angewendet werden.
-
La experiencia demuestra que, al reducirse el riesgo de tener que pagar una tasa, también se reduce el riesgo de que los agentes económicos subestimen u oculten las cantidades entregadas.
Die Marktteilnehmer neigen erfahrungsgemäß weniger dazu, Liefermengen zu niedrig anzugeben oder zu verbergen, wenn ein geringeres Risiko besteht, dass sie eine Abgabe zu entrichten haben.
-
La resistencia de las expectativas de inflación a largo plazo sugiere que los agentes económicos confían en que el BCE evitará que estas perturbaciones a corto plazo afecten a la evolución de los precios a corto y medio plazo.
Veränderungen in der Wahrscheinlichkeitsverteilung als Indikator für wahrgenommene Risiken für die Preisstabilität In der Umfrage werden die SPF-Teilnehmer auch gebeten, ihre Prognosen mit einer Wahrscheinlichkeitsverteilung zu versehen.
-
Además, las reglas pueden afianzar las expectativas, proporcionando una orientación a los agentes económicos sobre la política fiscal futura ante perturbaciones y facilitando así la planificación a largo plazo del sector privado.
Des Weiteren können Regeln Erwartungen stabilisieren, dadurch den Wirtschaftsakteuren Orientierung für die zukünftige Ausrichtung der Finanzpolitik im Falle von Schocks bieten und somit die längerfristige Planung im privaten Sektor erleichtern.