principio de devengo
Wörterbuch
-
principio de devengoSubst.
Beispiele im Kontext
-
Los pagos no se registrarán conforme al principio del devengo.
Eine Periodenabgrenzung wird für die Zahlungen nicht vorgenommen.
-
Los ingresos y gastos se reconocen de acuerdo con el principio del devengo.
Für die Verbuchung von Finanztransaktionen ist der Zeitpunkt der Zahlung maßgeblich.
-
No se exige el registro según el principio del devengo o el momento en que la operación tiene lugar.
Die Ermittlung von Daten auf durchgehender Periodenabgrenzungs- oder Transaktionsbasis ist nicht erforderlich.
-
Los pagos de intereses, tanto recibidos como abonados, se contabilizarán según el principio del devengo.
Die laufenden Zinszahlungen-- empfangene wie geleistete-- werden zeitanteilig abgegrenzt.
-
2. Los pagos de intereses, tanto recibidos como abonados, se contabilizarán según el principio del devengo.
( 2) Die laufenden Zinszahlungen empfangene wie geleistete sind zeitanteilig abzugrenzen.
-
La diferencia entre los tipos al contado y a plazo se tratará como interés a pagar o a cobrar, siendo objeto de periodificación en aplicación del principio del devengo.
Der Unterschied zwischen dem Kassa- und dem Terminkurs wird als Zinsforderung oder- verbindlichkeit zeitanteilig abgegrenzt.
-
El registro por el principio del devengo requiere que algunos bancos centrales de los Estados miembros participantes desarrollen nuevos métodos de cálculo y estimación.
Die Erfassung auf Fälligkeitsbasis macht bei einigen nationalen Zentralbanken in den teilnehmenden Mitgliedstaaten die Entwicklung neuer Berechnungs- und Schätzmethoden notwendig.
-
2. La diferencia entre los tipos al contado y a plazo se tratará como interés a pagar o a cobrar siendo objeto de periodificación en aplicación del principio del devengo tanto para las compras como para las ventas.
( 2) Der Unterschied zwischen dem Kassa- und dem Terminkurs ist sowohl für Käufe als auch für Verkäufe als Zinsforderung oder- verbindlichkeit abzugrenzen.