principio de devengo

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Los pagos no se registrarán conforme al principio del devengo.

    Eine Periodenabgrenzung wird für die Zahlungen nicht vorgenommen.

  • Los ingresos y gastos se reconocen de acuerdo con el principio del devengo.

    Für die Verbuchung von Finanztransaktionen ist der Zeitpunkt der Zahlung maßgeblich.

  • No se exige el registro según el principio del devengo o el momento en que la operación tiene lugar.

    Die Ermittlung von Daten auf durchgehender Periodenabgrenzungs- oder Transaktionsbasis ist nicht erforderlich.

  • Los pagos de intereses, tanto recibidos como abonados, se contabilizarán según el principio del devengo.

    Die laufenden Zinszahlungen-- empfangene wie geleistete-- werden zeitanteilig abgegrenzt.

  • 2. Los pagos de intereses, tanto recibidos como abonados, se contabilizarán según el principio del devengo.

    ( 2) Die laufenden Zinszahlungen — empfangene wie geleistete — sind zeitanteilig abzugrenzen.

  • La diferencia entre los tipos al contado y a plazo se tratará como interés a pagar o a cobrar, siendo objeto de periodificación en aplicación del principio del devengo.

    Der Unterschied zwischen dem Kassa- und dem Terminkurs wird als Zinsforderung oder- verbindlichkeit zeitanteilig abgegrenzt.

  • El registro por el principio del devengo requiere que algunos bancos centrales de los Estados miembros participantes desarrollen nuevos métodos de cálculo y estimación.

    Die Erfassung auf Fälligkeitsbasis macht bei einigen nationalen Zentralbanken in den teilnehmenden Mitgliedstaaten die Entwicklung neuer Berechnungs- und Schätzmethoden notwendig.

  • 2. La diferencia entre los tipos al contado y a plazo se tratará como interés a pagar o a cobrar siendo objeto de periodificación en aplicación del principio del devengo tanto para las compras como para las ventas.

    ( 2) Der Unterschied zwischen dem Kassa- und dem Terminkurs ist sowohl für Käufe als auch für Verkäufe als Zinsforderung oder- verbindlichkeit abzugrenzen.