sol de justicia

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Además, según jurisprudencia reiterada del Tribunal de Justicia, sólo constituyen actos o

    Zur Abweisung der Nichtigkeitsklage

  • aun si Noé, Daniel y Job estuviesen en medio de ella, ¡vivo yo, que no librarían ni un solo hijo ni una sola hija!, dice el Señor Jehovah. Ellos, por su justicia, librarían sólo sus propias vidas.

    und Noah, Daniel und Hiob wären darin: so wahr ich lebe, spricht der HERR HERR, würden sie weder Söhne noch Töchter, sondern allein ihre eigene Seele durch ihre Gerechtigkeit erretten.

  • ¡Oh hombre, él te ha declarado lo que es bueno! ¿Qué requiere de ti Jehovah? Solamente hacer justicia, amar misericordia y caminar humildemente con tu Dios

    Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist und was der HERR von dir fordert, nämlich Gottes Wort halten und Liebe üben und demütig sein vor deinem Gott.

  • Celebraré los poderosos actos del Señor Jehovah; haré memoria de tu justicia, que es sólo tuya

    Ich gehe einher in der Kraft des HERRN HERRN; ich preise deine Gerechtigkeit allein.

  • La justicia es como las serpientes, solo muerde a los descalzos -Eduardo Galeano-

    Gerechtigkeit ist wie eine Schlange, beißt nur barfuß Eduardo Galeano-

  • aqui no hay pena de muerte , hay muchos hombres que matan asus mujeres y solo pagan 4 o 5 años de carcel , es muy buena la justicia de aqui para los delicuentes

    hier gibt es keine Todesstrafe gibt es viele Männer, die Frauen zu töten und asus zahlen nur 4 oder 5 Jahre im Gefängnis, ist hier sehr gut Gerechtigkeit für Straftäter

  • Por lo demás, me está reservada la corona de justicia, la cual me dará el Señor, el Juez justo, en aquel día. Y no sólo a mí, sino también a todos los que han amado su venida

    hinfort ist mir beigelegt die Krone der Gerechtigkeit, welche mir der HERR an jenem Tage, der gerechte Richter, geben wird, nicht aber mir allein, sondern auch allen, die seine Erscheinung liebhaben.

  • El Tribunal de Justicia observa que, según el Bundesgerichtshof, las mezclas en cuestión no se consumen con fines terapéuticos, sólo de esparcimiento, resultando nocivas para la salud humana.

    Der Gerichtshof weist darauf hin, dass die in Rede stehenden Mischungen nach den Ausführungen des Bundesgerichtshofs nicht zu therapeutischen, sondern ausschließlich zu Entspannungszwecken konsumiert werden und dabei gesundheitsschädlich sind.