être bien réglée

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • A titre d' exemple, la question de l' équipement des bateaux qui effectuent les transports, peut très bien être réglée dans le port de départ, lors du chargement.

    Z.B. die Ausstattung der Schiffe, auf denen die Transporte stattfinden, kann ja sehr wohl im Ausgangshafen, bei der Verladung etwa, kontrolliert werden.

  • Ils devraient être responsables pour les règles de bien-être comme ils le sont déjà pour les règles de santé animale.

    Sie sollten in der gleichen Weise für die Einhaltung der Tierschutzbestimmungen verantwortlich gemacht werden, in der sie es bereits für die Regelungen zur Tiergesundheit sind.

  • Le problème des paiements transfrontaliers devrait bien sûr être réglé immédiatement.

    Die grenzüberschreitenden Zahlungen müssen natürlich sofort erledigt werden.

  • Cette question nʼ a pas encore été réglée et devra bien être adaptée.

    Für diesen Bereich gibt es noch keine Regelung, und hier sind Anpassungen erforderlich.

  • Les fauconniers doivent, bien entendu, être soumis aux règles générales concernant le commerce des spécimens qu' ils utilisent.

    Falkner müssen natürlich allgemeine Vorschriften über den Handel mit den von ihnen genutzten Tieren beachten.

  • Ce que la Commission propose, c' est simplement de ne pas payer les restitutions à l' exportation en cas de non-respect des règles concernant le bien-être des animaux en cours de transport.

    Was die Kommission vorschlägt ist einfach, Ausfuhrerstattungen nicht zu bezahlen, wenn die Vorschriften zum Tierschutz während des Transports nicht eingehalten werden.

  • Il convient dès lors de veiller à ce que le présent règlement fixe également des règles minimales en matière de bien-être des animaux.

    Derhalve is het dienstig ook minimumvoorschriften voor het dierenwelzijn in deze verordening vast te stellen.

  • Ce sur quoi nous allons voter- le plus rapidement possible, je l' espère- c' est sur le principe d' octroyer ou non la décharge à ce stade ou bien, si je comprends bien le règlement, si la question doit être renvoyée en commission.

    Vielmehr werden wir- wie ich hoffe, so bald wie möglich- darüber abstimmen, ob wir zu diesem Zeitpunkt die Entlastung verweigern möchten, oder ob der Haushalt, wie ich die Geschäftsordnung verstanden habe, zurück in den Ausschuß verwiesen werden muß.