Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • On a dit:" Un tiens vaut mieux que deux tu l’ auras."

    Es wurde gesagt: „ Der Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach“ .

  • Ma grand-mère le disait déjà: un tiens vaut mieux que deux tu l' auras.

    Das hat schon meine Großmutter gesagt: Ein Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach.

  • Il existe un proverbe français qui dit:" Un tiens vaut mieux que deux tu l’ auras."

    Ein flämisches Sprichwort besagt: „ Besser der Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach“ .

  • Il est ici question d' un tiens qui vaut mieux que deux tu l' auras. Nous n' avons pas beaucoup d' autre choix que de marquer notre accord.

    Nach dem Sprichwort" besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach" bleibt uns keine andere Wahl, als jetzt zuzustimmen.

  • Et sans doute un" tiens" vaut-il mieux que deux" tu l' auras".

    Und vielleicht ist ein Spatz in der Hand besser als eine Taube auf dem Dach.